O éxito da mobilización social en defensa de Mancomún espertou o interese da prensa, que se fai eco da posta en marcha da nosa plataforma comunitaria así como da constitución do proxecto Trasno en asociación.
O futuro de Mancomún, o organismo que se encargaba, entre outras cousas, de coordinar o labor de tradución ao galego de distintas aplicacións informáticas, das que a máis destacada foi o sistema operativo Galinux, segue a ser incerto. Porén, as comunidades de usuarios do software libre comezan a organizarse para que a rede de traballo creada a raíz desta iniciativa non morra con ela. Actualmente, hai dúas medidas en marcha neste eido: a creación dunha asociación, promovida polo proxecto Trasno e que levaba tres anos xestándose, e unha plataforma, g11n.et, que conta co apoio por distintos grupos de tradutores, membros de Ciberimandade da Fala e o ex coordinador de Mancomún, Suso Baleato.
Logo de que se producisen despidos dentro do proxecto que se creara no 2006 co apoio da Xunta, e de que o conselleiro de Presidencia, Alfonso Rueda, anunciase recortes económicos, tras vincular a iniciativa co anterior goberno, e subliñará que o apoio insitucional ao software libre irá por outras vías, a perspectiva é que Mancomún deixe de ser un organismo de coordinación para converterse nunha simple web. Os voluntarios, en cambio, non deixarán de traducir, e seguirá a haber estándares abertos en galego.
O proxecto Trasno agrupa voluntarios dedicados á tradución de aplicacións e foron os que historicamente ralizaron máis traballo nesta liña. A súa constitución en asociación permítelles contar agora cunha figura xurídica, aínda e xa viñan traballando neste campo moito antes de que se crease Mancomún.
Por outra parte, a plataforma informática g11n.et, que toma o seu nome da palabra galeguización, ten como obxectivo garantir a pervivencia das actividades que viña facendo Mancomún, “sen depender de institucións públicas, partidos políticos ou empresas”, segundo explica Suso Baleato.
Precisamente, un dos aspectos de Mancomún que recollera máis críticas por parte dos grupos de usuarios de Linux (guls) fora a súa vinculación co anterior executivo. Nesta liña, Alexandre Prieto, voceiro de Ciberimandade, a organización máis antiga da rede de galeguización da informática, sinala que sempre foron “críticos con Mancomún por temor a que pasase isto; esta plataforma será aberta para que a poida utilizar calquera, non é Ciberirmandade, nós só a apoiamos economicamente; o seu éxito dependerá da cantidade de voluntarios que colaboren”. Ademais incide en que non pretenden que funcione coma unha asociación. “Queremos autoxestionarnos, que o que participe, participe tamén na toma de decisións”, sinala o voceiro.
“Se nos lanzamos a isto é porque estamos convencidos de que Mancomún desaparece; están os despidos, o recorte económico –con 30.000 euros só se pode pagar o salario de dúas persoas–, e o feito de que a Xunta non vaia potenciar o traballo de tradución”, engade.
Con este fin xa están funcionando un servidor IRC, un chat, para celebrar xuntanzas virtuais e sesións de traballo; unha rolda de distribución de correo como canle de comunicación principal e un servizo de xestión de proxectos. Ademais, ao longo da semana poñerase en marcha un servizo de foros para resolver dudas terminolóxicas e un servidor de memorias de tradución. Todos estes soportes garanten o mantemento da infraestrutura técnica que desenvolvera Mancomún para permitir a coordinación das persoas que participaban, tanto a título individual como dentro de grupos ou asociacións na promoción e tradución do software libre.
En canto ao financiamento, farase coas aportacións dos voluntarios. Con tan só 5.000 euros, estiman, poderase garantir o seu funcionamento nos próximos dez anos.
Fonte:
http://www.xornal.com/artigo/2009/10/18/sociedad/espirito-mancomun-sobrevive-fora-da-xunta/2009101823180847953.html