<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328</id><updated>2011-04-29T18:53:47.705-07:00</updated><title type='text'>g11n.net - comunidade de galeguización</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://www.g11n.net/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>32</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-2853467441858165355</id><published>2011-04-29T18:51:00.000-07:00</published><updated>2011-04-29T18:53:47.712-07:00</updated><title type='text'>Novidades sobre a plataforma</title><content type='html'>Transcurrido un tempo prudencial, semella seguro afirmar que o proceso  de devolución ao voluntariado da coordenación dos proxectos de software  libre que motivou a posta en marcha desta plataforma foi finalizado, e  que o traspaso das responsabilidades de coordenación deses proxectos foi  realizado de forma efectiva. Resolta pois a urxencia causada polo  desmantelamento de Mancomún, parece chegado o momento de permitir que a  plataforma continúe coa súa propia evolución, desactivando aqueles  servizos que son menos necesarios e redimensionando aqueloutros que  mellor respondan ás necesidades que se foron destilando desta demorada  posta en común.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://repositorio.g11n.net/outros/grafismo/g11n/g11n_grande.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="282" src="http://repositorio.g11n.net/outros/grafismo/g11n/g11n_grande.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Como ponto de encontro para a galeguización de  programas e contidos informáticos, a plataforma g11n.net xa non debe por  mais tempo continuar únicamente circunscrita ao específico ámbito do  software libre, ao tempo que debe comezar a respostar ás inquedanzas do  perfil técnico, científico e profesional que caracteriza a boa parte das  personas congregadas en torno a esta iniciativa. Distintos ámbitos como  a lingüística computacional, a tradución e a interpretación, as  iniciativas de dinamización do idioma ou as políticas de normalización  levan anos acollendo iniciativas que poden beneficiarse das sinerxías  xeradas pola posta en común e o contacto interdisciplinar que quere  fornece esta plataforma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Trátase pois de redimensionar o proxecto  para acoller unha aposta a longo prazo que durante os próximos anos non  teña outro obxectivo que o de consolidarse paseniñamente mediante a  progresiva agregación de vontades orientadas, colectivamente, a garantir  a viabilidade da cultura galega na sociedade da información e do  coñecemento. Os principais cambios e novidades irán aparecendo en forma  de comentarios a esta mensaxe. Suxerencias e ideas, como sempre, serán  benvidas.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-2853467441858165355?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/2853467441858165355'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/2853467441858165355'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2011/04/novidades-sobre-plataforma.html' title='Novidades sobre a plataforma'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-6821906643834137820</id><published>2010-09-17T15:55:00.000-07:00</published><updated>2011-04-29T15:56:46.196-07:00</updated><title type='text'>Queremos galego como lingua preferente nos portátiles da Xunta</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Alerta pola exclusión do galego nos portátiles educativos da Xunta.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;O galego debe ser incluído nos portátiles das escolas como lingua preferente.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;A Xunta despreza o traballo de tradución realizada polo voluntariado.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr id="system-readmore" /&gt; &lt;br /&gt;A comunidade de galeguización da informática &lt;span style="color: blue;"&gt;g11n.net&lt;/span&gt; quere alertar a todas as persoas preocupadas polo futuro do noso idioma acerca da decisión tomada pola Xunta de &lt;u&gt;excluír o galego nos portátiles&lt;/u&gt; que a Consellaría de Educación distribuirá nos centros educativos.&lt;br /&gt;&lt;img alt="Presentación do modelo de aula da Xunta" height="181" src="http://www.edu.xunta.es/web/sites/web/files/imagecache/thumbnail_medium/content_type/news/2010/09/13/435a8be9c9cb186660e039fd63648de7.jpg" style="border: 0; float: right; margin: 15px;" width="300" /&gt;O  pasado luns 13 de setembro&amp;nbsp; o director xeral de Educación, Jose Luis  Mira, reuniuse cos directores dos centros que implantarán os portátiles  neste curso. A partir deste encontro os directores dos centros e  personal vencellado puideron visitar e probar &lt;i&gt;in situ&lt;/i&gt; o modelo de  aula xa equipada cos portátiles que serán distribuídos. Para sorpresa  das persoas que probaron este modelo de aula, os ordenadores podían  empregarse en castelán e tamén en inglés pero non era posíbel facelo en  galego, sen que exista razón técnica algunha que poida xustificalo.&lt;br /&gt;É a Consellería de Educación quen define as características que deben  cumprir os ordenadores, entre elas as relativas á configuración de  lingua. Se a empresa adxudicataria non incluiu o galego nos portátiles  das escolas foi porque a Consellaría non lle esixiu facelo. Atopamos  completamente inaceptábel que a Xunta valide para a súa presentación  pública un modelo de aula dixital que exclúe a nosa lingua, máxime cando  hai dispoñíbel libremente unha versión do sistema informático empregado  plenamente operativo en galego grazas ao traballo da comunidade galega  de tradución.&lt;br /&gt;Pensamos que &lt;u&gt;os ordenadores das escolas deben empregar o idioma propio do país de xeito preferente&lt;/u&gt;  e de forma que sexa posibel escoller alternativamente outros idiomas  como o español ou inglés. Esta configuración resultaría coherente  ademais coa vontade expresada polos tres grupos parlamentarios PP, PSOE e  mais BNG para que o galego sexa a lingua xeral de referencia no ámbito  da administración pública.&lt;br /&gt;Dende a comunidade de galeguización da informática &lt;span style="color: blue;"&gt;g11n.net&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;queremos  apelar especialmente as personas mais vencelladas co sistema educativo  (profesorado, nais e pais ou consellos escolares) para que fagan chegar á  Xunta a súa preocupación por estes feitos e soliciten por escrito que o  galego sexa o idioma preferente nos ordenadores do sistema educativo  galego.&lt;br /&gt;Mais información sobre a presentación do modelo de aula na &lt;a href="http://www.edu.xunta.es/web/node/1409" target="_blank" title="Presentación modelo aula escolas"&gt;web da Xunta&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-6821906643834137820?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/6821906643834137820'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/6821906643834137820'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2010/09/queremos-galego-como-lingua-preferente.html' title='Queremos galego como lingua preferente nos portátiles da Xunta'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-2835775612954526222</id><published>2010-02-12T15:54:00.000-08:00</published><updated>2011-04-29T15:55:09.289-07:00</updated><title type='text'>Disfrázate de OpenOffice 3.2 neste antroido!</title><content type='html'>&lt;img alt="OpenOffice.org 3.2" height="108" src="http://www.g11n.net/images/stories/ooorg.png" style="border: 0; float: left; margin: 5px;" title="OpenOffice.org 3.2" width="167" /&gt; Tras un longuísimo proceso de testaxe e de probas para asegurar a súa &lt;b&gt;máxima calidade&lt;/b&gt;,  xa se pode descargar a versión 3.2 de OpenOffice en galego. Sen lugar a  dúbidas, trátase da mellor versión deste completo pacote ofimático  tanto no aspecto técnico cunha impresionante mellora na súa velocidade  de funcionamento, como tamén no aspecto lingüístico, acadando  prácticamente o 100% da tradución da axuda no noso idioma grazas á &lt;a href="" target="_blank" title="Plataforma de tradución colaborativa g11n"&gt;comunidade galega de tradución&lt;/a&gt; e moi particularmente á personal adicación do filólogo Antón Méixome.&lt;br /&gt;A igual que viñamos avisando nos anuncios do Thunderbird e do  Firefox, esta versión aparece no medio dun proceso de cambio na  coordenación do proxecto causada polo desmantelamento de Mancomún  iniciado polo Partido Popular, e que provocou o abandono por parte da  Xunta das traducións que viña realizando.&lt;br /&gt;Por este motivo, aínda que o exhaustivo proceso de probas dirixido  por Sun Microsystems garante a máxima calidade do produto, aínda non  puidemos actualizar &lt;a href="http://www.g11n.net/gl.openoffice.org" target="_blank" title="OpenOffice en galego"&gt;a web oficial da versión galega do OpenOffice&lt;/a&gt;.  Agardamos logralo nos próximos días, mais non queremos que ninguén  perda a ocasión de actualizar o seu OpenOffice -cousa que recomendamos  encarecidamente- de maneira que aquí deixamos as ligazóns de descarga  para as plataformas mais difundidas:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Descargar OpenOffice.org 3.2 &lt;a href="http://download.services.openoffice.org/files/localized/gl/3.2.0/OOo_3.2.0_Win32Intel_install_gl.exe" target="_blank" title="OpenOffice.org 3.2 para Windows"&gt;para Windows&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Descargar OpenOffice.org 3.2 &lt;a href="http://download.services.openoffice.org/files/localized/gl/3.2.0/OOo_3.2.0_LinuxIntel_install_gl_deb.tar.gz" target="_blank" title="OpenOffice.org 3.2 para Linux (tipo Debian/ Ubuntu/ Galinux)"&gt;para Linux&lt;/a&gt; tipo DEB (como Debian/ Ubuntu/ Galinux...)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Descargar OpenOffice.org 3.2 &lt;a href="http://download.services.openoffice.org/files/localized/gl/3.2.0/OOo_3.2.0_MacOSXIntel_install_gl.dmg" target="_blank" title="OpenOffice.org 3.2 para OSX (Intel)"&gt;para OSX&lt;/a&gt; tipo Intel&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Ademais, existen versións para outros tipos, como 64 bits -tanto en  Linux como en Windows-, tamén RPM para Linux tipo RedHat/ Mandriva, para  OSX tipo PPC así como versións para Solaris -tanto para máquinas Sparc  como x86- que poden atoparse na &lt;a href="http://download.openoffice.org/other.html" target="_blank" title="Páxina global de descargas de OpenOffice.org"&gt;páxina global de descargas de OpenOffice.org&lt;/a&gt;. Tamén nesa web poderemos atopar a versión para outros idiomas próximos como o Portugués (Europa ou Brasil) e tamén español.&lt;br /&gt;Anímate a disfrazarte de OpenOffice.org 3.2 neste anrtoido!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-2835775612954526222?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/2835775612954526222'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/2835775612954526222'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2010/02/disfrazate-de-openoffice-32-neste.html' title='Disfrázate de OpenOffice 3.2 neste antroido!'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-8939307404694811248</id><published>2010-01-28T15:55:00.000-08:00</published><updated>2011-04-29T15:55:55.458-07:00</updated><title type='text'>Descarga Firefox no teu móbil!</title><content type='html'>&lt;img alt="Firefox para móbiles" height="137" src="http://www.mozilla.com/img/mobile/background-mobile.png" style="float: left;" title="Firefox para móbiles" width="114" /&gt; Xa se pode &lt;a href="http://www.mozilla.com/gl/mobile/" target="_blank" title="Descargar Firefox para dispositivos móviles"&gt;descargar o Firefox para móbiles,&lt;/a&gt;  a primeira versión de Firefox específicamente deseñada para funcionar  en dispositivos móveis con pantalla táctil. Novamente poderemos  desfrutar deste avanzo tecnolóxico grazas ao traballo da &lt;a href="" title="comuidade galega de tradución"&gt;comunidade galega de tradución&lt;/a&gt;, e moi especialmente o de Manuel (&lt;b&gt;Ifrit&lt;/b&gt;) que se encargou da tradución e do filólogo e traductor profesional&amp;nbsp; &lt;b&gt;Manuel Souto Pic&lt;/b&gt;o (Xinelo) que levou a cabo a revisión lingüística.&lt;br /&gt;Trátase do Firefox de sempre, redeseñado para funcionar mellor no teu  dispositivo móvil. En principio esta versión funciona para dispositivos  con Maemo de Nokia e tamén con Windows Mobile, se ben esta última  opción aínda terá que agardar uns meses.&lt;br /&gt;En cambio, a versión para Maemo de Nokia xa é plenamente funcional e  vai moi pero que moi ben! Se tes un móbil con Maemo, como o Nokia N900  ou N810, só tes que introducir o teu número de móbil e a Fundación  Mozilla enviarache gratuitamente ao teu móbil o enderezo para  descargalo.&lt;br /&gt;Lembra tamén que o plugin de Flash ven desactivado por defecto, pero  funciona ben en páxinas como YouTube; atoparás na axuda instrucións para  activalo se queres facelo, en modo avanzado.&lt;br /&gt;Así que xa podemos desfrutar do Firefox no noso dispositivo táctil!  Coa túa axuda acadaremos que progresivamente vaia estando dispoñibel nun  número cada vez maior de móbiles e plataformas.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-8939307404694811248?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/8939307404694811248'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/8939307404694811248'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2010/01/descarga-firefox-no-teu-mobil.html' title='Descarga Firefox no teu móbil!'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-7056263095267923089</id><published>2010-01-22T15:53:00.000-08:00</published><updated>2011-04-29T15:54:18.902-07:00</updated><title type='text'>Acaba de saír o Firefox 3.6 en galego</title><content type='html'>&lt;img alt="Firefox" src="http://www.g11n.net/images/stories/software/firefox.png" style="border: 0; float: left; margin: 5px;" /&gt; Xa se pode &lt;a href="http://www.mozilla.com/gl/" target="_blank" title="Descargar Firefox"&gt;descargar o novo Firefox 3.6&lt;/a&gt;  no noso idioma. Trátase dunha versión moi mellorada do navegador mais  popular que incorpora novas e importantes melloras: un 20% mais de  velocidade, maior comodidade na apertura de novos separadores (ábrense  ao lado do separador actual en troques de abrirse ao final de todo) e  mais de 6.000 complementos gratuitos cos que personalizar o&amp;nbsp; seu  funcionamento.&lt;br /&gt;A igual que xa fixeramos co Firefox, compre avisar que aínda que todo  debería ir ben, existe a posibilidade de que  aparezan problemas coa  tradución galega do Thunderbird. O motivo non é  outro que o proceso de  desmantelamento de Mancomún iniciado polo PP  dende que chegou á Xunta,  que provocou a interrupción do traballo de  tradución iniciado polo  personal do CESGA, e que xa non poderá  continuar.&lt;br /&gt;Dende a plataforma g11n.net faremos todo o posibel por resolver   problema calquera problema que poida xurdir, para o que vos pedimos que   si detectades calquera erro enviedes notificación ben á rolda de   coordenación de Mozilla (no correo electrónico  &lt;a href="mailto:galician@mozdev.org"&gt;galician@mozdev.org&lt;/a&gt;  ) ou ben deixando unha mensaxe no&amp;nbsp; &lt;a href="http://www.g11n.net/http;/foros.g11n.net" target="_blank" title="Foro Comunitario da Plataforma de Tradución g11n.net"&gt;foro  comunitario g11n.net&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;A desfrutar do mellor navegador do mercado!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-7056263095267923089?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/7056263095267923089'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/7056263095267923089'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2010/01/acaba-de-sair-o-firefox-36-en-galego.html' title='Acaba de saír o Firefox 3.6 en galego'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-547254766804854762</id><published>2010-01-11T15:51:00.000-08:00</published><updated>2011-04-29T15:52:37.235-07:00</updated><title type='text'>Xa temos Songbird 1.4.3 en galego</title><content type='html'>&lt;img alt="Exemplo do reprodutor" height="150" src="http://calidonia.eu/wp-content/themes/arthemia-wpml/scripts/timthumb.php?src=wp-content/uploads/2010/01/songbird-550x208.jpg&amp;amp;w=150&amp;amp;h=150&amp;amp;zc=1&amp;amp;q=100" style="border: 0; float: left; margin-bottom: 5px; margin-left: 10px; margin-right: 10px; margin-top: 5px;" width="150" /&gt;  Chéganos aviso de Carlos Neira Cortizas da tradución ao galego do  Songbird 1.4.3.Trátase dun reprodutor multimedia baseado no software de  Mozilla que funciona moi ben. Grazas Carlos!! Esta era a súa mensaxe:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;address&gt;Ola a todas/os&lt;/address&gt;&lt;address&gt;&lt;br /&gt;Estréome na rolda de correos anunciándovos a localización ao galego da &lt;/address&gt;&lt;address&gt;última versión do Songbird, aplicación baseada en Mozilla para a &lt;/address&gt;&lt;address&gt;reprodución e xestión de bibliotecas multimedia. Publiquei o anuncio en &lt;/address&gt;&lt;address&gt;&lt;a href="http://calidonia.eu/"&gt;http://calidonia.eu/&lt;/a&gt; Naturalmente calquera comentario ou corrección será &lt;/address&gt;&lt;address&gt;benvida pois eu non puiden testar todas as funcionalidades.&lt;/address&gt;&lt;address&gt;&lt;br /&gt;Un saúdo&lt;/address&gt;&lt;address&gt;&lt;br /&gt;-- &lt;/address&gt;&lt;address&gt;&lt;br /&gt;&lt;/address&gt;&lt;address&gt;Carlos Neira Cortizas&lt;/address&gt;&lt;address&gt;---------------------&lt;br /&gt;&lt;a href="http://calidonia.eu/"&gt;http://calidonia.eu/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Tel: +34 669 829 373&lt;/address&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="mceItemVisualAid" id="_mcePaste" style="height: 1px; left: -10000px; overflow: hidden; position: absolute; top: 0px; width: 1px;"&gt;&lt;img alt="Logo da Asociación Trasno" height="131" src="http://www.g11n.net/images/stories/trasno.png" title="Logo de Trasno" width="103" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="mceItemVisualAid" id="_mcePaste" style="height: 1px; left: -10000px; overflow: hidden; position: absolute; top: 0px; width: 1px;"&gt;&lt;img alt="Logo da Asociación Trasno" height="131" src="http://www.g11n.net/images/stories/trasno.png" title="Logo de Trasno" width="103" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-547254766804854762?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/547254766804854762'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/547254766804854762'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2010/01/xa-temos-songbird-143-en-galego.html' title='Xa temos Songbird 1.4.3 en galego'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-7478597677975080584</id><published>2009-12-21T15:50:00.000-08:00</published><updated>2011-04-29T15:51:44.528-07:00</updated><title type='text'>Constitúese a Asociación Proxecto Trasno</title><content type='html'>&lt;img alt="Logo da Asociación Trasno" height="131" src="http://www.g11n.net/images/stories/trasno.png" style="border: 0; float: left; margin: 5px;" title="Logo de Trasno" width="103" /&gt; Chégannos &lt;a href="https://roldas.g11n.net/g11n-mancomun/2009-December/003028.html" target="_blank" title="Constitución de Trasno en Asociación"&gt;boas novas &lt;/a&gt;a  traverso da nosa rolda comunitaria: tras un longo proceso de reflexión e  papelame, ven ao mundo unha nova asociación vencellada ao software  libre e ao galego. Trátase do grupo Trasno (acrónimo de TRAdutores Sen  NOme (Trasno) que tras varios anos de traballo en localización decidiu  dotarse de personalidade xurídica.&lt;br /&gt;Coa chegada de Trasno, xa somos dúas alomenos as asociacións que  traballamos na rede a prol do galego... seremos ecapaces de establecer  vínculos de coordenación, ou estaremos abocados inevitabelmente a un  novo exercizo do minifundismo mental?&lt;br /&gt;O tempo falará por sí mesmo, mais de momento o que toca é darlle a  benvida aos novos e desexarlles o mellor no seu traxecto. Eis a mensaxe  que enviou o seu director:&lt;br /&gt;&lt;address&gt;&lt;br /&gt;&lt;/address&gt;&lt;address&gt;Compráceme informar de que:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A «Asociación Cultural para a Galeguización de Software Libre Proxecto Trasno» &lt;br /&gt;con domicilio social no nº 28 da rúa A Plaza, Figueroa, Abegondo (A Coruña) &lt;br /&gt;foi inscrita no Rexistro Central de Asociacións co nº 2009/013660-1 (SC) e &lt;br /&gt;asignóuselle o NIF G70234315, co cal a asociación queda legalmente &lt;br /&gt;constituída. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A asociación, sen ánimo de lucro, representa legal e economicamente ao &lt;br /&gt;Proxecto Trasno e, en xeral, pretende ser a entidade que axude e soporte á &lt;br /&gt;comunidade de localizadores ao galego. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Animo a todos aqueles que estiverades a localizar ou a axudar na localización &lt;br /&gt;de software libre ao galego, ou a todos os desexedes facelo, a vos asociar, &lt;br /&gt;participar nas decisións da asociación e contribuír nos obxectivos que nos &lt;br /&gt;marcamos. Sodes máis que benvidos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tedes esta información ampliada en  &lt;a href="http://trasno.net/trasno:asociacion"&gt;http://trasno.net/trasno:asociacion&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Atentamente, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Miguel Branco&lt;/address&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-7478597677975080584?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/7478597677975080584'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/7478597677975080584'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/12/constituese-asociacion-proxecto-trasno.html' title='Constitúese a Asociación Proxecto Trasno'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-7395168986491002375</id><published>2009-12-09T15:52:00.000-08:00</published><updated>2011-04-29T15:53:27.124-07:00</updated><title type='text'>Xa temos o Thunderbird 3 en galego</title><content type='html'>&lt;img alt="Thunderbird 3 en galego" src="http://www.g11n.net/images/stories/thunderbird.png" style="border: 0; float: left; margin: 10px;" title="Thunderbird 3 en galego" /&gt; A Fundación Mozilla &lt;a href="http://www.mozillamessaging.com/en-US/about/press/archive/2009-12-08-01" target="_blank" title="nota de prensa da publicación do Thunderbird 3"&gt;acaba de anunciar&lt;/a&gt;  a publicación da última versión de Thunderbird, o programa libre de  correo electrónico rápido, flexibel e seguro. E grazas á comunidade  galega de tradución, &lt;b&gt;&lt;a href="http://gl.www.mozillamessaging.com/gl/" target="_blank" title="Mozilla Thunderbird 3 en galego"&gt;podemos descargalo dende xa en galego&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Aínda que todo debería ir ben, queremos avisar da posibilidade de que  aparezan problemas coa tradución galega do Thunderbird. O motivo non é  outro que o proceso de desmantelamento de Mancomún iniciado polo PP  dende que chegou á Xunta, que provocou a interrupción do traballo de  tradución iniciado polo personal do CESGA, e que xa non poderá  continuar.&lt;br /&gt;Dende a plataforma g11n.net faremos todo o posibel por resolver  problema calquera problema que poida xurdir, para o que vos pedimos que  si detectades calquera erro enviedes notificación ben á rolda de  coordenación de Mozilla (no correo electrónico galician@mozdev.org) ou  ben deixando unha mensaxe no&amp;nbsp; &lt;a href="http://www.g11n.net/http;/foros.g11n.net" target="_blank" title="Foro Comunitario da Plataforma de Tradución g11n.net"&gt;foro comunitario g11n.net&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-7395168986491002375?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/7395168986491002375'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/7395168986491002375'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/12/xa-temos-o-thunderbird-3-en-galego.html' title='Xa temos o Thunderbird 3 en galego'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-992840412131303117</id><published>2009-12-08T15:50:00.000-08:00</published><updated>2011-04-29T15:50:52.024-07:00</updated><title type='text'>Estamos a probar o Pootle na plataforma g11n.net</title><content type='html'>Onte anunciabamos o lanzamento da versión 2.0.0 do Pootle... Despois dun mes de &lt;a href="http://foros.g11n.net/viewtopic.php?f=6&amp;amp;t=15" target="_blank" title="Posta en común sobre  servidor colaborativo de tradución"&gt;posta en común&lt;/a&gt; e dunha intensa e divertida noite de  traballo, conseguimos instalar  este servizo de tradución colaborativa.&lt;br /&gt;http://traduce.g11n.net/&lt;br /&gt;Axúdasnos a probalo? Rexistra unha conta -é automático- e proba o   servidor; se tes calquera dúbida ou detectas calquera problema, só   avísanos no &lt;a href="http://foros.g11n.net/"&gt;foro comunitario&lt;/a&gt; da  plataforma g11n.net&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-992840412131303117?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/992840412131303117'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/992840412131303117'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/12/estamos-probar-o-pootle-na-plataforma.html' title='Estamos a probar o Pootle na plataforma g11n.net'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-37800919887338970</id><published>2009-12-07T15:49:00.000-08:00</published><updated>2011-04-29T15:49:55.419-07:00</updated><title type='text'>Publicada a versión 2.0.0 de Pootle</title><content type='html'>Hoxe foi publicada de forma oficial a nova versión (2.0.0) de &lt;a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/index" title="Pootle"&gt;Pootle&lt;/a&gt;, un sistema web de axuda á tradución. Algunhas das principais melloras que incorpora esta versión son:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Nova interface de usuario, máis bonita e configurábel e con mellor  xestión das contas. Inclúe información útil para o tradutor como a  coincidencia con entradas dun glosario terminolóxico.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Melloras na xestión da interface web, con diferentes perfís de administración.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Integración co Translate Toolkit, o que permite amosar estatísticas e empregar técnicas de QA nas traducións.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Maior rendemento: soporte para un maior número de usuarios  concurrentes, melloras na indexación dos textos (mediante Xapian ou  Lucene), etc.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Outras melloras técnicas:   &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Posibilidade de usar LDAP para a autentificación de usuarios.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Uso como aplicativo independente ou servido por Apache.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Pode usar moitos motores de bases de datos, ademais de MySQL.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Pódese consultar tamén &lt;a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/features" title="Características de Pootle"&gt;unha lista completa de características do aplicativo&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="padding-left: 30px;"&gt;&lt;img alt="" height="310" src="http://www.g11n.net/images/stories/pootle2.jpg" title="Captura de pantalla de Pootle 2.0" width="558" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Pode descargar esta nova versión na &lt;a href="http://sourceforge.net/projects/translate/files/Pootle/" title="descarga de Pootle"&gt;páxina oficial de descarga de Pootle en SourceForge&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-37800919887338970?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/37800919887338970'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/37800919887338970'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/12/publicada-version-200-de-pootle.html' title='Publicada a versión 2.0.0 de Pootle'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-7068204459711071614</id><published>2009-12-03T15:48:00.000-08:00</published><updated>2011-04-29T15:48:55.272-07:00</updated><title type='text'>Publicada a versión 0.5.0 de Virtaal</title><content type='html'>Hoxe foi publicada de forma oficial a nova versión (0.5.0) de &lt;a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index?redirect=1" target="_blank" title="Virtaal"&gt;Virtaal&lt;/a&gt;, a ferramenta de axuda á tradución. As principais melloras que incorpora esta versión son:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Mellor integración das bases de datos terminolóxicas mediante  AutoTerm, que agora permite o uso destas fóra de liña unha vez  descargadas.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Procura na web: permite seleccionar texto e procuralo nun sitio web.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Marcado de diferencias nas coincidencias parciais coa TM.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Melloras nas consultas a Open-Tran.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Identificación de lingua&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Novos &lt;i&gt;plugins&lt;/i&gt; para facer uso de motores de tradución automática (Google e Moses).&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Solucións a erros detectados na versión anterior.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Pódese consultar tamén &lt;a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/features" target="_parent" title="Características de Virtaal"&gt;unha lista completa de características do aplicativo&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;div style="padding-left: 30px;"&gt;&lt;img alt="" height="272" src="http://translate.sourceforge.net/wiki/_media/virtaal/virtaal-tm.png" width="401" /&gt;&lt;/div&gt;O paquete está dispoñíbel xa para &lt;a href="http://sourceforge.net/projects/translate/files/Virtaal/" title="descarga de Virtaal"&gt;descarga&lt;/a&gt;.Os usuarios de Linux teñen que ter en conta que para poder utilizar a última versión de &lt;a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index?redirect=1" target="_blank" title="Virtaal"&gt;Virtaal&lt;/a&gt; deberán así mesmo actualizar o &lt;a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/index" title="Translate Toolkit"&gt;Translate Toolkit&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-7068204459711071614?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/7068204459711071614'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/7068204459711071614'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/12/publicada-version-050-de-virtaal.html' title='Publicada a versión 0.5.0 de Virtaal'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-2404211511781402176</id><published>2009-11-15T15:47:00.000-08:00</published><updated>2011-04-29T15:47:50.468-07:00</updated><title type='text'>Joomla! 1.5.15 en galego</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;img alt="alt" src="http://www.g11n.net/images/stories/software/joomla.png" style="float: right; margin-left: 5px; margin-right: 5px;" width="150" /&gt;Informa  Daniel Munhiz no seu blog de que ven de anovar a versión dos paquetes  de galego para o Joomla! á versión actual que é a 1.5.15. Preme &lt;a href="http://joomlacode.org/gf/project/galiciantra/frs/" target="_blank"&gt;aquí&lt;/a&gt; para descargalos. Parabéns polo traballo a &lt;a href="http://blogue.dani.gl/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=196:joomla-1515-en-galego&amp;amp;catid=21:joomla" target="_blank"&gt;Daniel Muñiz.&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-2404211511781402176?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/2404211511781402176'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/2404211511781402176'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/11/joomla-1515-en-galego.html' title='Joomla! 1.5.15 en galego'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-1120937451539995925</id><published>2009-11-15T15:46:00.000-08:00</published><updated>2011-04-29T15:46:59.837-07:00</updated><title type='text'>Chamamento: verificación do novo OpenOffice 3.2</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;img alt="alt" height="100" src="http://www.g11n.net/images/stories/software/gl.openoffice.png" style="float: right; margin-left: 5px; margin-right: 5px;" width="150" /&gt;&lt;/span&gt;Acaba  de ser publicado nos foros de g11n.net o seguinte chamamento para  colaborar no proceso de verificación da futura versión de  OpenOffice.org, a nova 3.2. Na mensaxe&amp;nbsp; indícase cómo  descargar o  programa para probalo. &lt;b&gt;O prazo para facer a verificación finaliza este mércores 18 de novembro de 2009&lt;/b&gt;.&lt;/div&gt;&lt;hr id="system-readmore" /&gt; &lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A seguir reproducimos o texto da mensaxe publicada nos foros:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ola!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Queres axudarnos a probar o novo OpenOffice.org 3.2 no teu idioma?  &lt;img alt=";)" src="http://foros.g11n.net/images/smilies/icon_e_wink.gif" title="Wink" /&gt; Entón segue a ler:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acaba  de ser publicado un adianto da próxima versión de OpenOffice.org que,  grazas ao traballo comunitario, incorpora xa a súa tradución ao noso  idioma. Trátase dunha &lt;u&gt;versión de probas&lt;/u&gt; que nos permitirá  verificar o seu correcto funcionamento e resolver así calquera problema  grave antes de que se produza a publicación da súa versión oficial.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dende  a equipa de galeguización de OpenOffice.org queremos pedir a túa  colaboración para axudarnos nesta importante tarefa. O proceso é moi  sinxelo: consiste en:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt; Instalar (ver nota a pe de paxina [1]) o aplicativo (Linux ou Windows)&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Probalo (por exemplo entrando nos menús, consultando a axuda,  premendo os botóns, examinando os cadros de diálogo...) e finalmente:&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Avisarnos por correo no enderezo &lt;span style="font-style: italic;"&gt;dev@gl.openoffice.org&lt;/span&gt; de calquera erro grave que puideras detectar.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Lembra que &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;o prazo para a recepción de erros finaliza o próximo &lt;span style="color: #ff4000;"&gt;mércores 18 de novembro de 2009&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;, polo que só temos esta semana para verificar o seu funcionamento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Grazas dende xa pola túa colaboración!&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[1]  Lembra que se trata dunha versión de probas e por tanto que debes  extremar as precaucións, especialmente poñendo a salvo a túa  configuración e os teus ficheiros e desinstalando as versións anteriores  do aplicativo antes de instalar esta versión de probas. Podes descargar  a versión de probas para Linux (DEB ou RPM) e tamén para Windows nas  seguintes ligazóns:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;Instalador para &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Windows&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/localization37/installset/OOo_3.2.0_091106_Win32Intel_install_gl.exe"&gt;http://ooo.services.openoffice.org/pub/ ... all_gl.exe&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Instalador para &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Linux DEB&lt;/span&gt; (tipo Debian, Ubuntu e similares): &lt;a href="http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/localization37/installset/OOo_3.2.0_091107_LinuxIntel_install_gl_deb.tar.gz"&gt;http://ooo.services.openoffice.org/pub/ ... deb.tar.gz&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="text-align: left;"&gt;Instalador para &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Linux RPM&lt;/span&gt; (tipo RedHat, Mandriva e similares): &lt;a href="http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/localization37/installset/OOo_3.2.0_091106_LinuxIntel_install_gl.tar.gz"&gt;http://ooo.services.openoffice.org/pub/ ... _gl.tar.gz&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Fonte: http://foros.g11n.net/viewtopic.php?f=19&amp;amp;t=30&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-1120937451539995925?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/1120937451539995925'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/1120937451539995925'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/11/chamamento-verificacion-do-novo.html' title='Chamamento: verificación do novo OpenOffice 3.2'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-7034658229867374215</id><published>2009-11-12T15:45:00.000-08:00</published><updated>2011-04-29T15:46:10.014-07:00</updated><title type='text'>Novo recurso lingüístico liberado polo CIRP</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;O &lt;a href="http://www.cirp.es/" target="_blank"&gt;Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades&lt;/a&gt; acaba de liberar un novo recurso lingüístico baixo a licenza &lt;a href="http://infolingu.univ-mlv.fr/DonneesLinguistiques/Lexiques-Grammaires/lgpllr.html" target="_blank"&gt;LGPLLR&lt;/a&gt;.  Trátase dun corpus etiquetado morfosintacticamente e revisado a man que  inclúe aproximadamente 300.000 formas tomadas de textos xornalísticos.  Está dispoñíbel para descarga en:&lt;/div&gt;&lt;hr id="system-readmore" /&gt; &lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://corpus.cirp.es/xiada/corpus_xiada_2_3.tar.gz"&gt;http://corpus.cirp.es/xiada/corpus_xiada_2_3.tar.gz&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Até agora xa era posíbel o acceso ao corpus mediante a &lt;a href="http://corpus.cirp.es/corgaetq/buscas.html" target="_blank"&gt;ferramenta web de procura&lt;/a&gt; presentada hai uns meses.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Este  recurso pode resultar moi útil á hora de mellorar as ferramentas  lingüísticas que existen na actualidade, ou para adestrar modelos  estatísticos.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A nova foi anunciada na &lt;a href="http://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/wa?A2=ind0911&amp;amp;L=corpora&amp;amp;T=0&amp;amp;F=&amp;amp;S=&amp;amp;P=31917" target="_blank"&gt;lista corpora&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-7034658229867374215?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/7034658229867374215'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/7034658229867374215'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/11/novo-recurso-linguistico-liberado-polo.html' title='Novo recurso lingüístico liberado polo CIRP'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-9107753551211729272</id><published>2009-11-05T15:44:00.000-08:00</published><updated>2011-04-29T15:45:20.185-07:00</updated><title type='text'>A Xunta xa non controla o Firefox en galego</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Manuel  Vilas . As dúbidas sobre Mancomun levan os activistas do software libre  galego a traballar á marxe do Goberno. Un membro da plataforma G11n  consegue o recoñecemento internacional como responsábel da galeguización  dos principais programas libres: o navegador Firefox, o paquete de  oficina OpenOffice.org e o entorno gráfico GNOME.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;“G11n non é  unha nova organización, senón unha plataforma para ofrecerlles os  recursos aos que queiran traballar no software libre galego”. Son  palabras de Alexandre Prieto, voceiro deste novo colectivo que naceu  para que non se perdan os avances logrados no software libre galego nos  últimos anos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prieto explica que “co cambio de Goberno quedou  claro, vistos os despedimentos e os orzamentos, que Mancomun.org ficará  só como un páxina web de noticias, polo que temos que reorganizarmos”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Mozilla e Sun xa non recoñecen a Xunta como coordinadora&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nesa  reorganización inscríbese o cambio da titularidade oficial da  galeguización dos programas libres. A fundación Mozilla (responsábel do  Firefox), Sun Microsystems (responsábel do OpenOffice) e o proxecto  Gnome xa non recoñecen como representante oficial a Xunta senón a Suso  Baleato, un dos membros máis implicados na plataforma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dende G11n  explicase que deste xeito evítase que, ante as dúbidas mostradas polo  Goberno neste asunto, as traducións ao galego de programas abertos  fiquen sen recoñecemento internacional, tal e como pasou durante media  década co Firefox.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De feito, as novas versións en galego deste  navegador, que xa usa máis do 20 por cento dos internautas, e do  OpenOffice.org xa están “no forno”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Iso si, os activistas  insisten unha e outra vez en que “o proxecto está nacendo” e que G11n  está aberto a participación de todos. Polo de agora, xa son unhas  cincuenta persoas as que colaboran.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Implicación da Ciberirmandade&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fano  a través de dous servidores de gran capacidade, listas de correo, unha  wiki que comezará a funcionar proximamente, un servidor web, un  repositorio para os códigos e foros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O custe destas ferramentas  calcúlase en 5.000 euros para dez anos. Polo de agora os cartos saíron  de donativos dende a Ciberirmandade (a comunidade virtual de activistas a  prol do galego na informática) e de achegas dos propios voluntarios.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Fonte: A Nosa Terra: http://www.anosaterra.org/nova/36959/a-xunta-xa-non-controla-o-firefox-en-galego-.html&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-9107753551211729272?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/9107753551211729272'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/9107753551211729272'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/11/xunta-xa-non-controla-o-firefox-en.html' title='A Xunta xa non controla o Firefox en galego'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-7426729953799648909</id><published>2009-11-03T15:42:00.000-08:00</published><updated>2011-04-29T15:43:32.606-07:00</updated><title type='text'>Método de galeguización</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Estes  días atrás estivemos a traballar na sistematización dun método de  galeguización que puidese servir de referencia de entrada para a xente  nova interesada en colaborar, á vez que poida valer para que todos nós  teñamos máis claro cales son os pasos comúns ao proceso de tradución  (alén das particularidades de cada proxecto). &lt;/div&gt;&lt;hr id="system-readmore" /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Podes consultala en:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://repositorio.g11n.net/l10n/doc/estratexias/"&gt;http://repositorio.g11n.net/l10n/doc/estratexias/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Queremos compartilo aquí para así poder mellorala coas achegas de todos, &lt;a href="http://www.g11n.net/index.php?option=com_jfusion&amp;amp;Itemid=3&amp;amp;jfile=viewtopic.php&amp;amp;f=7&amp;amp;t=16&amp;amp;start=0"&gt;a través dos foros&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-7426729953799648909?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/7426729953799648909'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/7426729953799648909'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/11/metodo-de-galeguizacion.html' title='Método de galeguización'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-6512065101484885660</id><published>2009-11-02T15:44:00.000-08:00</published><updated>2011-04-29T15:44:26.568-07:00</updated><title type='text'>Chamamento para a tradución de GNOME (versión 2.30)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Acábase  de abrir o prazo para a tradución da versión 2.30 de GNOME, un contorno  de escritorio intuitivo e de uso doado. O equipo de galeguización de  GNOME querémosche facer este convite para que colabores connosco nesa  tarefa.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Queres axudar? É ben doado! Explicámosche cómo facelo: &lt;/div&gt;&lt;hr id="system-readmore" /&gt;  &lt;div style="text-align: justify;"&gt;A- Envía unha primeira mensaxe á nosa rolda oficial de coordinación [&lt;a href="http://www.g11n.net/#1"&gt;1&lt;/a&gt;]  contándonos algo sobre ti (tes algunha experiencia traducindo? Que te  motiva a colaborar? sempre axuda saber algo de cada un de nós!) e indica  se prefires participar traducindo, revisando ou colaborando doutro  xeito -se cadra no wiki, cazando erros ou en calquera outro aspecto do  proxecto. Desta maneira poderemos asignarche o rol correspondente e  darche a información adecuada sobre cuestións importantes como estilo de  correción lingüística ou as ferramentas que adoitamos empregar.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;B- Mentres agardas pola resposta [&lt;a href="http://www.g11n.net/#2"&gt;2&lt;/a&gt;!!], podes ir botándolle un ollo ao traballo que temos pendente. Para esto visita o web oficial do noso equipo [&lt;a href="http://www.g11n.net/#3"&gt;3&lt;/a&gt;]  e observa a táboa na que se relacionan as distintas versións. Agora  estamos a traballar na versión 2.30, que é onde máis produtivo  resultaría o teu traballo.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En cada  unha das filas desa táboa poderás visualizar o estado da tradución de  dous aspectos de GNOME: a interface gráfica e a documentación. Seguindo a  ligazón correspondente, poderás ademais visualizar o estado detallado  da tradución de cada un dos módulos incluíndo tanto a porcentaxe  traducida como a identificación das personas que están participando na  súa tradución. Tamén verás en que fase do proceso se encontran, por  exemplo se alguén reservou para sí a tradución ou se a tradución enviada  está pendente de revisión.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;C- Xa  te presentaches? Xa recibiches a información precisa sobre como  desempeñar o teu rol? Estupendo! Entón agora escolle o teu caso:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;1.- Se vas axudar traducindo ou revisando, xa só che queda rexistrarte na interface de tradución de GNOME [&lt;a href="http://www.g11n.net/#4"&gt;4&lt;/a&gt;]  e selecionar o teu rol. Unha vez que sexa activado xa poderás  reservarte os módulos que che interesen e poñerte a traballar sobre  iles.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;2.- Se vas axudar en calquera outro aspecto sigue as indicacións que che farán chegar os membros do equipo.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Como  ves, trátase dun proceso sinxelo que permite a colaboración de distintas  personas cada unha traballando ao seu ritmo, segundo as súas  capacidades e as súas preferencias personais. Non son necesarios  complexos coñecementos técnicos senón ganas para axudar a que o noso  idioma continúe presente na rede.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Así que non o dubides máis e anímate a colaborar!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Notas do texto:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a class="mceItemAnchor" href="" name="1"&gt;&lt;/a&gt;[1] gnome @ g11n.net&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a class="mceItemAnchor" href="" name="2"&gt;&lt;/a&gt;[2]  Se non te contestamos inmediatamente por favor, non te molestes: ten en  conta que podemos ter apuro polos prazos de entrega, que a xente máis  activa colabora tamén noutros proxectos e... que a maioría de nós temos  que compatibilizar a nosa contribución en GNOME coas nosas obrigas  diarias. Lembra que o noso traballo é voluntario, cada quen fai o que  pode!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a class="mceItemAnchor" href="" name="3"&gt;&lt;/a&gt;[3] http://l10n.gnome.org/teams/gl&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a class="mceItemAnchor" href="" name="4"&gt;&lt;/a&gt;[4] http://l10n.gnome.org/register/&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-6512065101484885660?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/6512065101484885660'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/6512065101484885660'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/11/chamamento-para-traducion-de-gnome.html' title='Chamamento para a tradución de GNOME (versión 2.30)'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-8485641370893654470</id><published>2009-11-02T15:41:00.000-08:00</published><updated>2011-04-29T15:42:12.457-07:00</updated><title type='text'>A nova versión de LanguageTool inclúe xa o galego</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: left;"&gt;Acaba de ser publicada a versión 1.0.0 do corrector lingüístico &lt;a href="http://www.languagetool.org/"&gt;LanguageTool&lt;/a&gt;, que nesta nova versión inclúe por primeira vez a posibilidade de corrixir textos escritos en galego.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta  aplicación pode usarse integrada como plug-in noutras aplicacións (por  exemplo, OpenOffice.org ou LyX) ou de forma independente, como programa  autónomo.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;img alt="exemplo de funcionamento de LanguageTool" height="591" src="http://repositorio.g11n.net/devel/languagetool-gl/imaxes/languagetools.jpg" style="border: 0; vertical-align: middle;" width="600" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pódese obter máis información sobre o desenvolvemento para o galego deste programa no seguinte enderezo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.g11n.net/languagetool-gl/"&gt;http://www.g11n.net/languagetool-gl/&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Fonte: http://foros.g11n.net/viewtopic.php?f=6&amp;amp;t=17&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-8485641370893654470?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/8485641370893654470'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/8485641370893654470'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/11/nova-version-de-languagetool-inclue-xa.html' title='A nova versión de LanguageTool inclúe xa o galego'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-2081027779029519025</id><published>2009-10-30T15:39:00.000-07:00</published><updated>2011-04-29T15:40:25.989-07:00</updated><title type='text'>Ubuntu 9.10: a nosa lingua presente</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;img alt="alt" height="119" src="http://www.ubuntu.com/files/u3/LaptopUbuntu.jpg" style="float: right; margin-left: 5px; margin-right: 5px;" width="150" /&gt;[&lt;a href="https://wiki.ubuntu.com/Translations/ReleaseLanguages/9.10" target="_blank"&gt;Ubuntu&lt;/a&gt;]  Grazas aos esforzos das comunidades de tradución arredor do mundo,  Ubuntu está dispoñible nos seguintes 25 idiomas: español, portugués  brasileño, francés, italiano, sueco, alemán, húngaro, chines  simplificado, inglés, ruso, neerlandés, xaponés, portugués, finlandés,  danés, catalán, checo, polaco, coreano, búlgaro, grego, esloveno, chines  tradicional, euskara e &lt;span style="color: red;"&gt;&lt;b&gt;galego&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/div&gt;&lt;hr id="system-readmore" /&gt; &lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Esta  lista representa os idiomas que acadaron o obxectivo do que consideramos  un sistema operativo traducido. Aínda así, Ubuntu está tamén dispoñible  en moitos outros idiomas, con distintos graos de tradución, algúns dos  que están cerca do que consideramos completo: asturiano, serbio,  vietnamita, estonio, noruegues bokmål, bengalí, hebreo, guxarati e  hindi.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-2081027779029519025?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/2081027779029519025'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/2081027779029519025'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/10/ubuntu-910-nosa-lingua-presente.html' title='Ubuntu 9.10: a nosa lingua presente'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-2053502952732451060</id><published>2009-10-25T15:38:00.000-07:00</published><updated>2011-04-29T15:39:39.557-07:00</updated><title type='text'>g11n (galeguización). Comeza a andar</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Comeza a  andar o proxecto g11n.net (http://www.g11n.net), ideado como unha  plataforma que facilite a localización de software libre á nosa lingua  mediante a posta en funcionamento dun conxunto de ferramentas ofrecidas á  comunidade e na que, de forma autoxestionada, as decisións sexan  debatidas e acordadas entre todos e todas. Para participar no proxecto  non é preciso ser un experto/a informático/a, pois calquer persoa cun  mínimo de interese pode facer achegas dende distintos eidos.&lt;/div&gt;&lt;hr id="system-readmore" /&gt; &lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Das  diversas propostas que teñen xurdido, identificouse a falta de xente  como un dos principais problemas estructurais, común a todos os  proxectos de galeguización. Para resolvelo, cremos que o sistema de  foros pode ser moi útil en canto que mellora a visibilidade da  comunidade no exterior..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A este efecto vimos de poñer en marcha  un servizo comunitario de foros abertos, accesibel xa dende o enderezo  do proxecto (http://www.g11n.net).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Temos claro que tanto a  estructura do proxecto como o funcionamento dos foros son cuestións que  deben ser decididas colectivamente; por eso dende o principio queremos  que quede claro que a estrutura actual é só unha proposta que fazemos  para que sirva de punto de partida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A canle para tomar este tipo  de decisións é o foro "Organiza" no que dende xa convidamosche a  participar, con só rexistrarte nos foros. Neste sentido o rexistro é  automático (non require autorización de ningún administrador, tan so  activación dende unha ligazón que recibirás por correo) e dá dereito a  participar no foro adicado á propia organización (os visitantes non  rexistrados poderán ler, pero non escribir, cousa que si poden facer nos  restantes foros).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tal como xa fomos anunciando, a intención é  montar un conxunto de ferramentas postas a disposición da comunidade,  autoxestionada, e en ningún caso forma parte dos nosos obxectivos crear  unha organización propia separada das demais; trátase exclusivamente  crear unha estructura na que todos e todas teñamos cabida e da que  poidamos facer uso libremente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chegados a este ponto, damos por  rematado xa o proceso de posta en marcha da infraestructura básica  comunitaria de g11n para facilitar a localización de software libre á  nosa lingua, e comezamos os debates con dous temas básicos: a estructura  dos foros e a sua política de uso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se che presta, rexistrate, discute e decide.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-2053502952732451060?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/2053502952732451060'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/2053502952732451060'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/10/g11n-galeguizacion-comeza-andar.html' title='g11n (galeguización). Comeza a andar'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-304943030621067345</id><published>2009-10-25T15:34:00.000-07:00</published><updated>2011-04-29T15:34:48.947-07:00</updated><title type='text'>Novo servizo: foroweb</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Unha  vez postos en marcha os servizos máis urxentes, chega o momento para  comezar a poñerlle remedio ao problema estructural da comunidade de  galeguización: a nosa incapacidade para atraer xente nova e incorporala  ao proceso de localización. Retomando unha das propostas que xurdiran  nos primeiros encontros de g11n, poñemos en marcha un foro de  galeguización de fácil uso que permita rebaixar a barreira de entrada  para as novas incorporacións.&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: courier new,courier;"&gt;Acabamos  de poñer en marcha un servizo comunitario de foros abertos sobre  galeguización. Como sabedes, trátase dunha das propostas que xurdiron  nas nosas xuntanzas para contribuir a resolver o que identificamos como o  problema estructural común a todos os proxectos de galeguización: a  falta de xente. Cremos que o sistema de foros pode ser moi útil neste  aspecto e tamén para mellorar a visibilidade da nosa comunidade no  exterior. O servizo é accesibel xa dende o seguinte enderezo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://www.g11n.net/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Temos  claro que tanto a estructura como o funcionamento dos foros son  cuestións que deben ser decididas colectivamente; por eso dende o  principio queremos que quede meridianamente claro que a estrutura actual  é só unha proposta que fazemos para que sirva de punto de partida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A  canle para tomar este tipo de decisións é o foro "Organiza" no que  dende xa vos convidamos a participar, con só rexistrarvos nos foros.  Neste sentido o rexistro é automático (non require autorización de  ningún administrador) e dá dereito a poñer comentarios, aínda que  calquera visitante poderá ler os nosos debates libremente, sen estar  rexistrado.&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-304943030621067345?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/304943030621067345'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/304943030621067345'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/10/novo-servizo-foroweb.html' title='Novo servizo: foroweb'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-8780081246113743923</id><published>2009-10-22T15:32:00.000-07:00</published><updated>2011-04-29T15:32:59.549-07:00</updated><title type='text'>Novo servizo: repositorio comunitario</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif; font-size: x-small;"&gt;Tras  varios días de testaxe, intégrase o servidor adicado proporcionado pola  Ciberirmandade, que comeza a hospedar os servizos masivos. O primeiro  en poñerse en marcha ten como propósito facilitar o mantenemento  colectivo dunha copia de seguranza dos datos e os proxectos ubicados en  Mancomún: trátase do novo repositorio comunitario  http://repositorio.g11n.net/&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: courier new,courier;"&gt;Continuando  co noso propósito de fornecer recursos comunitarios que resulten útiles  no contexto definido polos consensos de g11n, vimos de poñer en  funcionamento un repositorio público dende o que será posíbel descargar o  material que a propia comunidade decida incluir nel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O repositorio está dispoñibel xa dende o enderezo &lt;a href="http://repositorio.g11n.net/"&gt;http://repositorio.g11n.net&lt;/a&gt;  e, tal como se pode apreciar, foi INICIALMENTE estructurado co  propósito de albergar copias de seguridade ante o impacto do posibel  desmantelamento de Mancomún. Atópase actualmente valeiro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A mecánica INICIALMENTE definida para incorporar novos datos ao repositorio é a seguinte:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Empregando unha conta ftp envíanse os datos ao servidor.&lt;br /&gt;- Periódicamente, un script moverá os datos enviados a un directorio intermedio xerando sinaturas MD5 para evitar duplicidades.&lt;br /&gt;-  Os operadores revisarán os ficheiros para comprobar a súa integridade,  ubicándoos no lugar correspondente do repositorio e modificando a súa  estructura cando corresponda facelo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Compre agora encher o  repositorio. Trátase dunha tarefa colectiva, polo que deixamos creadas  unha serie de contas ftp que serán entregadas a determinados individuos e  colectivos (como o CESGA ou Trasno) que destacan pola súa aportación na  produción dos materiais de maior valor. Ademais abrimos a posibilidade  para que calquera interesado en colaborar neste proceso solicite a  través da rolda comunitaria acceso ftp.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nota: Aínda que nun  principio estaba previsto fornecer contas sftp/scp, finalmente optouse  pola opción ftp por entender que son públicos os datos que van integrar o  repositorio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saude. Alexandre Prieto&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-8780081246113743923?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/8780081246113743923'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/8780081246113743923'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/10/novo-servizo-repositorio-comunitario.html' title='Novo servizo: repositorio comunitario'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-5212451102530269770</id><published>2009-10-18T15:31:00.000-07:00</published><updated>2011-04-29T15:32:10.335-07:00</updated><title type='text'>Novo servizo: xestión de proxectos</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;Mozilla,  OpenOffice.org, GNOME, LanguageTool... unha xestión eficaz dos  proxectos de localización mellora moito se pode apoiarse nas ferramentas  adecuadas. Con este propósito desprégase esta nova ferramenta que  facilitará a labor das personas responsabeis dos distintos proxectos de  galeguización e mellorará a integración das iniciativas vencelladas.  Trátase do servizo de xestión de proxectos de galeguización:  http://proxectos.g11n.net/&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: courier new,courier;"&gt;Boa tarde,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Escrebo  para avisar da posta en produción do servizo de xestión de proxectos de  galeguización[1]. Trátase dunha ferramenta que facilitará a labor das  personas responsabeis dos distintos proxectos de galeguización e que  permitirá mellorar a integración das distintas iniciativas vencelladas. O  enderezo para acceder a este servizo é o seguinte:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://proxectos.g11n.net/"&gt;https://proxectos.g11n.net/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como  se pode apreciar é preciso autenticarse para poder empregar este  servizo, o que implica dispoñer dunha conta que permita o acceso. Neste  sentido a mecánica é sinxela: outórgase automáticamente conta co rol de  "xestión de proxectos" ás personas responsabeis de iniciativas de  galeguización que, en ausencia de obxecións, o soliciten na rolda  comunitaria. Dende esa conta pode xestionarse o propio proxecto ademais  de visualizar o resto dos proxectos activos para mellorar a  interrelación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Os únicos proxectos activos neste momento son os  que eu xestiono de galeguización de Mozilla, OpenOffice.org e mais  GNOME, así como o proxecto de adaptación para o galego do corrector  lingüístico LanguageTool xestionado por Susana Sotelo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por suposto: novos proxectos son benvidos :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saúdos,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[1]  Compre insistir, para tranquilidade das personas máis independentes, na  idea de que non é preciso darse de alta neste servizo para participar  nos proxectos de galeguización, nin siquera naqueles que estén  xestionados mediante este servizo. Trátase únicamente dunha ferramenta  para facilitar as tarefas de _xestión_ dos proxectos de galeguización.  Explícitamente nada ten que ver este sistema nin interfire coas tarefas  de tradución, revisión lingüística, escolla terminolóxica, remisión de  traducións aos repositorios e similares, que continuarían funcionando  exactamente igual que até o&lt;br /&gt;presentebapache2-mod-wsgi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-- &lt;br /&gt;&lt;a href="http://susinho.pagina.de/"&gt;http://susinho.pagina.de/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-5212451102530269770?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/5212451102530269770'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/5212451102530269770'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/10/novo-servizo-xestion-de-proxectos.html' title='Novo servizo: xestión de proxectos'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-5686201661198950146</id><published>2009-10-17T15:30:00.000-07:00</published><updated>2011-04-29T15:31:18.674-07:00</updated><title type='text'>Novo servizo: roldas de correo</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Grazas á  eficacia do traballo coordenado a traverso do IRC, en menos de 24 horas  xa temos despregado un xestor de roldas de correo e o que é máis  importante: unha rolda de correo comunitaria (comunidade @ g11n.net) que  garante a continuidade da rincipal canle de coordenación sobre  galeguigazación mesmo en caso de feche da rolda hospedada nos servidores  da Xunta.&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: courier new,courier;"&gt;Boas,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acaba  de entrar en funcionamento a rolda de distribución de correo  comunitaria instalada para minimizar o impacto do actual proceso de  desmantelamento de Mancomún e o posibel feche da súa rolda g11n, que tan  efectiva foi no pasado para mellorar a comunicación entre as distintas  partes -ás veces contrapostas- que conforman esta comunidade. Os novos  enderezos son:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Servidor:   &lt;a href="https://roldas.g11n.net/"&gt;https://roldas.g11n.net/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Rolda   :   &lt;a href="http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n"&gt;comunidade en g11n.net&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O funcionamento é idéntico ao que xa coñecemos; entre as súas características:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Arquivo público (procesos decisionais participativos e transparentes)&lt;br /&gt;- Resposta á rolda por defecto (e non ao/á remitente, algo bastante molesto)&lt;br /&gt;- Suscrición automática con aprobación (para evitar bots de spammers)&lt;br /&gt;- Administración colectiva (para que todos/as poidamos dedicir)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nuns  minutos todas as personas agora subscritas rolda de Mancomún  recibiredes un convite para vos inscreber nela libremente, con só clicar  na ligazón web que vos chegará ao correo. Desta forma poderemos  continuar comunicados aínda no caso de que se cumpran as peores  espectativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deixamos tamén habilitada unha réplica da rolda de  Mancomún á que podedes acceder a traverso da web da nova rolda  comunitaria [1]. Manteremos esa réplica actualizada para evitar que o  desmantelamento de Mancomún ocasione a perda da información contida  nela.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saúdos,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[1] &lt;a href="https://roldas.g11n.net/mailman/listinfo/comunidade"&gt;https://roldas.g11n.net/mailman/listinfo/comunidade&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-- &lt;br /&gt;&lt;a href="http://susinho.pagina.de/"&gt;http://susinho.pagina.de/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-5686201661198950146?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/5686201661198950146'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/5686201661198950146'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/10/novo-servizo-roldas-de-correo.html' title='Novo servizo: roldas de correo'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-3609939998962141219</id><published>2009-10-17T15:29:00.000-07:00</published><updated>2011-04-29T15:30:23.570-07:00</updated><title type='text'>Novo servizo: servidor IRC</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Unha  vez resoltas as xestións técnicas relativas aos nomes de dominio, comeza  a instalación da infraestructura, para o que se facía precisa unha  canle de comunicación adecuada. Retomando a experiencia acumulada por  algunhas das personas involucaradas, óptase por empregar un servidor IRC  criptografado que permita realizar o traballo de administración de  sistemas coa celeridade que require a situación. Ao decatarnos de que  esto mesmo podía serlle útil a outros membros da comunidade, decidimos  abrir o servidor a quen o queira empregar. Trátase do servidor IRC  comunitario irc.g11n.net. Foi a traverso desta mensaxe;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: courier new,courier;"&gt;Boas,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dar  conta da posta en marcha do servidor IRC para facilitar a celebración  de xuntanzas virtuais e sesións de traballo simultáneo en grupo. Trátase  dun servidor IRC estándar que ademais incorpora a posibilidade de  criptografar as conversas para quen precise de maior privacidade. Para  unha conexión normal, os datos son os seguintes:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Servidor: irc.g11n.net&lt;br /&gt;Porto   : 6667&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por  defecto ocúltase a IP da conexión para evitar miradas "indiscretas". No  caso de ademais querer criptografar as conversas, é preciso indicar a  opción "SSL" e o porto 6670. Por exemplo empregando o irssi (cliente que  recomendamos) valería a seguinte cadea de conexión:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;/server -ssl irc.g11n.net 6670&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Polo  demais, é un servidor estándar que funciona igual que calquera outro  servidor IRC, e queda prendido permanentemente. Non fai falta pedir  permiso nin rexistrarse para empregalo; é un servidor público a  disposición da comunidade de localización.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saúdos,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nota: unha vez conectado, podes unirte a unha das canles existentes ou ben crear unha nova fácilmente con /join #nome_da_canle&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-- &lt;br /&gt;&lt;a href="http://susinho.pagina.de/"&gt;http://susinho.pagina.de/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-3609939998962141219?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/3609939998962141219'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/3609939998962141219'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/10/novo-servizo-servidor-irc.html' title='Novo servizo: servidor IRC'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-9087375044888927944</id><published>2009-10-16T15:33:00.000-07:00</published><updated>2011-04-29T15:33:55.455-07:00</updated><title type='text'>O espírito de Mancomún sobrevive fóra da Xunta</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;O éxito  da mobilización social en defensa de Mancomún espertou o interese da  prensa, que se fai eco da posta en marcha da nosa plataforma comunitaria  así como da constitución do proxecto Trasno en asociación.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;h1 style="text-align: left;"&gt;O espírito de Mancomún sobrevive fóra da Xunta&lt;/h1&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A comunidade galega do &lt;i&gt;software&lt;/i&gt; libre organízase á marxe da Administración para seguir traducindo programas ao galego&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;div style="text-align: justify;"&gt;O  futuro de Mancomún, o organismo que se encargaba, entre outras cousas,  de coordinar o labor de tradución ao galego de distintas aplicacións  informáticas, das que a máis destacada foi o sistema operativo Galinux,  segue a ser incerto. Porén, as comunidades de usuarios do software libre  comezan a organizarse para que a rede de traballo creada a raíz desta  iniciativa non morra con ela. Actualmente, hai dúas medidas en marcha  neste eido: a creación dunha asociación, promovida polo proxecto Trasno e  que levaba tres anos xestándose, e unha plataforma, g11n.et, que conta  co apoio por distintos grupos de tradutores, membros de Ciberimandade da  Fala e o ex coordinador de Mancomún, Suso Baleato.&lt;/div&gt;Logo de que se producisen despidos dentro do proxecto que se creara no 2006 co apoio da &lt;a href="http://www.xunta.es/" title="Ir a http://www.xunta.es"&gt;Xunta&lt;/a&gt;, e de que o conselleiro de Presidencia, &lt;a href="http://www.xornal.com/search.php?cx=partner-pub-4524925515449269:kfaqom-99at&amp;amp;cof=FORID:10&amp;amp;ie=UTF-8&amp;amp;q=Alfonso%20Rueda&amp;amp;destino=xornal" title="Buscar más entradas en Xornal para: Alfonso Rueda"&gt;Alfonso Rueda&lt;/a&gt;,  anunciase recortes económicos, tras vincular a iniciativa co anterior  goberno, e subliñará que o apoio insitucional ao software libre irá por  outras vías, a perspectiva é que Mancomún deixe de ser un organismo de  coordinación para converterse nunha simple web. Os voluntarios, en  cambio, non deixarán de traducir, e seguirá a haber estándares abertos  en galego.&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;O  proxecto Trasno agrupa voluntarios dedicados á tradución de aplicacións e  foron os que historicamente ralizaron máis traballo nesta liña. A súa  constitución en asociación permítelles contar agora cunha figura  xurídica, aínda e xa viñan traballando neste campo moito antes de que se  crease Mancomún.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Por  outra parte, a plataforma informática g11n.et, que toma o seu nome da  palabra galeguización, ten como obxectivo garantir a pervivencia das  actividades que viña facendo Mancomún, “sen depender de institucións  públicas, partidos políticos ou empresas”, segundo explica Suso Baleato.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Precisamente,  un dos aspectos de Mancomún que recollera máis críticas por parte dos  grupos de usuarios de Linux (guls) fora a súa vinculación co anterior  executivo. Nesta liña, Alexandre Prieto, voceiro de Ciberimandade, a  organización máis antiga da rede de galeguización da informática, sinala  que sempre foron “críticos con Mancomún por temor a que pasase isto;  esta plataforma será aberta para que a poida utilizar calquera, non é  Ciberirmandade, nós só a apoiamos economicamente; o seu éxito dependerá  da cantidade de voluntarios que colaboren”. Ademais incide en que non  pretenden que funcione coma unha asociación. “Queremos autoxestionarnos,  que o que participe, participe tamén na toma de decisións”, sinala o  voceiro.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;“Se nos  lanzamos a isto é porque estamos convencidos de que Mancomún  desaparece; están os despidos, o recorte económico –con 30.000 euros só  se pode pagar o salario de dúas persoas–, e o feito de que a &lt;a href="http://www.xunta.es/" title="Ir a http://www.xunta.es"&gt;Xunta&lt;/a&gt; non vaia potenciar o traballo de tradución”, engade.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Con  este fin xa están funcionando un servidor IRC, un chat, para celebrar  xuntanzas virtuais e sesións de traballo; unha rolda de distribución de  correo como canle de comunicación principal e un servizo de xestión de  proxectos. Ademais, ao longo da semana poñerase en marcha un servizo de  foros para resolver dudas terminolóxicas e un servidor de memorias de  tradución. Todos estes soportes garanten o mantemento da infraestrutura  técnica que desenvolvera Mancomún para permitir a coordinación das  persoas que participaban, tanto a título individual como dentro de  grupos ou asociacións na promoción e tradución do software libre.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En  canto ao financiamento, farase coas aportacións dos voluntarios. Con tan  só 5.000 euros, estiman, poderase garantir o seu funcionamento nos  próximos dez anos.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Fonte: &lt;a href="http://www.xornal.com/artigo/2009/10/18/sociedad/espirito-mancomun-sobrevive-fora-da-xunta/2009101823180847953.html" target="_blank" title="Fonte"&gt;http://www.xornal.com/artigo/2009/10/18/sociedad/espirito-mancomun-sobrevive-fora-da-xunta/2009101823180847953.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-9087375044888927944?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/9087375044888927944'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/9087375044888927944'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/10/o-espirito-de-mancomun-sobrevive-fora.html' title='O espírito de Mancomún sobrevive fóra da Xunta'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-1936259086382972107</id><published>2009-10-15T15:28:00.000-07:00</published><updated>2011-04-29T15:29:19.680-07:00</updated><title type='text'>Proposta de plataforma comunitaria g11n</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En  senllas xuntanzas celebradas en Cangas do Morrazo e Santiago de  Compostela, concrétase unha proposta de plataforma comunitaria baixo o  dominio g11n.net. Nestas reunións identifícanse os recursos dispoñibeis  para instalar a infraestructura e defínese o alcance priorizando os as  áreas de desenvolvemento e localización.&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li style="text-align: justify;"&gt;A respeito da primeira, decídese poñer en marcha un sistema que permita o mantenemento colectivo dunha copia de seguranza&lt;/li&gt;&lt;li style="text-align: justify;"&gt;En  canto á localización identifícanse dous problemas: un crítico polo risco  de que a Xunta desactive os servidores (que se paliaría mediante a  copia de seguranza anterior) e outro estructural devidado da falta de  xente, que se quere paliar fornecendo ferramentas que faciliten a  consolidación dunha rede sociais como poden ser os foros. &lt;hr id="system-readmore" /&gt; &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Como referencia de planificación tómase o seguinte cronograma(preme na imaxe para ampliala):&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091013/c22e838b/attachment-0001.png" target="_blank" title="Cronograma"&gt;&lt;img alt="Cronograma" src="http://www.g11n.net/images/stories/g11n/cronogramap.png" style="border: 0pt none;" title="(Preme na imaxe para ampliala)" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="text-align: justify;"&gt;Boas,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dou  conta do encontro de onte, agradecendo públicamente ao personal da  Faculdade de Filoloxía a súa dilixencia tanto para facilitarnos en tan  pouco tempo a sá multimedia como despois para ubicarnos noutra sá  debidoa que reunión se alongaba e compría activar as alarmas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por  resumir para que non queira seguir lendo: comezamos sen máis demora a  fazer copia de seguridade sobre unha plataforma que poderá funcionar,  ceteris paribus, de forma independente e autoxestionada durante os  próximos 10 anos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O guión do que falamos é o que propuxo Susana  ao principio da reunión, -que por certo, tamén se encargou de imprimir  os indicadores que se ven nas fotos anexas, té e máis cousas en plan  anfitriona total- e que pode atoparse eiquí:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://gramatica.usc.es/wiki/sistemas/L10N/Eventos/G11n3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Resumindo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*  Recursos e datos que cómpre salvar do desmantelamento, que se queren  disponibilizar en forma de copia navegabel no servidor adicado:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Desenvolvemento:&lt;br /&gt;- Forxa (CVS, BBDD, wikis, roldas, info dos proxectos)&lt;br /&gt;- AraOS, Galinux (documentación e debs)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- l10n:&lt;br /&gt;-  GNOME, OO.org, Mozilla non fai falta réplica xa que cada un destes  proxectos ten infraestructura propia independente de Mancomún, se ben si  se gardará copia dos primeiros binarios do oo.org (algunhas cousas como  o golfinho ou exeria só parecen funcionar con esas) e mais os xpi de  mozilla (esto xa non é moi útil, pero forma parte da intrahistoria de  mozilla, e teñen valor sentimental.&lt;br /&gt;- Recursos lingüísticos publicados (tipo TMX, glosarios e demais)&lt;br /&gt;- DVD PEME, Koha e outras (obter traducións, ver en cada caso)&lt;br /&gt;- Toda a documentación publicada&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- A maiores:&lt;br /&gt;- Copia dos arquivos públicos das roldas de correo, periódica&lt;br /&gt;- Mirror da web, incluíndo wiki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Distribución dos servizos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Servidor adicado: Réplica, repositorio, foros, web, wiki, software de rede social e todo o que faga falta, agás o asignado a:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-  Servidor emerxencia: rolda g11n co seu arquivo, servidor DNS dos&amp;nbsp;  dominios (co .net de cabeceira) e servidor IRC criptografado para o  traballo diario e as xuntanzas periódicas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Se alguén ofrece  calquera outro servidor, redirixirase o subdominio á IP correspondente,  para poder sumar novas iniciativas de forma rápida e flexibel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Estratexia para o traslado:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-  Farase copia dos recursos que sexan públicos e deixaranse a disposición  da xente do CESGA e de Trasno contas scp/ sftp para que copien alí o  que consideren preciso. A idea é que baste enviar a chave pública para  activar a conta e iniciar o respaldo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- No que se refire ás  roldas gardaremos copia periódica dos arquivos que sexan públicos e que  se manterán estáticos; non se manterán as actuais roldas públicas  funcionando -agás que haxa unha solicitude nese sentido e alguén  disposto a asumir o mantenemento- agás no caso da rolda g11n que seguirá  funcionando coa mesma configuración actual. No caso de que no CESGA  suban copia do arquivo, faremos o merge correspondente; noutro caso  manterase unha copia estática navegabel do arquivo anterior enlazado  dende a web de información do mailman.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Non parece que teña  sentido manter o mirror do Typo3 actual e dos wikis máis que a efectos  de arquivo histórico; por tanto non se instalará o Typo3 (a non ser que  haxa quen se preste voluntariamente a fazelo) senón que se gardará copia  estática do contido publicado. A web de referencia, en tanto non se  defina outra solución -e Joomla aparece como opción preferente- será a  que amose o mailman para a rolda.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Wiki: o mesmo que para a web;  manterase unha copia estática do publicado sen descartar incorporar  eses contidos ao wiki do servidor adicado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Forxa: ver o  primeiro punto. Manualmente só se fará copia dos proxectos máis  directamente relacionados coa g11n; non se considera montar outra forxa  (de novo, agás que haxa quen se preste voluntariamente a facelo).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Tarefas concretas para a migración:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Configurar as contas scp/ sftp para darlle acceso á xente do CESGA e Trasno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Servizos que podemos ofrecer&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eiquí houbo tormenta de ideas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-  Comezar a pensar en memorias de tradución por tipo de aplicación (por  exemplo: TMX de wikis, pois o máis probabel é que a terminoloxía dun  wiki sexa aproveitabel nos outros; o mesmo para os escritorios (exemplo  KDE/GNOME)&lt;br /&gt;- Foro aberto sobre terminoloxía. Esto podería facerse de forma inmediata.&lt;br /&gt;- Foro de "primeiro contacto" ou "axuda" para personas que queiran iniciarse na galeguización de software.&lt;br /&gt;- Localización/ tradución/ QA en liña, para facilitar a integración de nova xente, vía web.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En  todo caso, a materialización destas ideas sería a medio/longo prazo,  non agora, e ademais a definición dos servizos que se ofrezan deberán  ser resultado do proceso de análise que no cronograma se iniciaría  agora: quedaría aberto o proceso para que todo o mundo poida participar  directamente fazendo as súas achegas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Tarefas e perfís&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dependerá dos servizos, e por tanto dos resultados da análise.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Outros&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-  Asociación de Trasno. Ao parecer Trasno está dando pasos para  constituirse en asociación tras acordar uns estatutos redixidos a  traverso dun proceso interno de debate privado levado a cabo básicamente  na súa rolda fechada.&lt;br /&gt;Como non se empregou un proceso decisional e  aberto, esa asociación non pode representar ao conxunto da comunidade (a  Ciberirmandade por exemplo estaría excluída dela, a igual que  tradutores que prefiran traballar de forma independente ou que esixan  facelo de forma aberta e transparente); mais iso non significa ningún  obstáculo para colaborar no futuro e o feito de que Trasno -por fin- se  convirta en asociación é unha boa noticia por que é bó para todos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-  Finanzamento. Lamentabelmente no mundo que vivimos é preciso diñeiro  para interactuar e dispoñer de recursos; e por se esto non fora problema  suficiente, o tema dos cartos tende a ser causa de conflictos e  desconfianza entre a xente. Á hora de calcular o custe da alternativa, é  preciso entender que non se pretende clonar a estructura de Mancomún,  senón manter funcional unha plataforma independente de subvencións e  institucións e autoxestionada polas personas que fagan uso dela.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inicialmente  falouse en cubrir o investimento preciso para garantir dous anos, pero  finalmente optouse por unha solución a máis longo prazo. Así, o  investimento previsto que comprometemos é de 5000 euros para o  mantenemento dos dominios g11n e dos servidores virtuais durante os  próximos 10 anos. Os detalles das contas iranse publicando seguindo o  mesmo modelo que se ven usando na Ciberirmandade para garantir a máxima  transparencia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dito esto e vistas as últimas noticias  ([1],[2],[3],[4]) que confirman o&amp;nbsp; desmantelamento de Mancomún, penso  que xa todo o mundo ten clara a postura de cada quen, así que pouco hai  máis que dizer que: a traballar. Esta será unha intensa fin de semana:  onde hai vida, hai esperanza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saúdos,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Suso Baleato escrebeu:&lt;br /&gt;&amp;gt; Boas,&lt;br /&gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; Acaba de avisar Susana de que temos dispoñibel a sá de videoconferencia&lt;br /&gt;&amp;gt; da Faculdade de Filoloxía da USC; a falta doutras alternativas, ahí&lt;br /&gt;&amp;gt; estaremos mañá mércores 14 ás 20:00 para continuar avanzando nas propostas&lt;br /&gt;&amp;gt; de Cangas; por suposto, reunión aberta a quen queira participar nela, tanto&lt;br /&gt;&amp;gt; presencialmente como facendo aportacións vía correo.&lt;br /&gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; Saúdos e avante toda!&lt;br /&gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; Suso Baleato escrebeu:&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; Suso Baleato escrebeu:&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; Minhoca escrebeu:&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; Suso Baleato escribiu:&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; O propósito de ambas reunións será o mesmo: fazer inventario de recursos de&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; infraestructura e proxectar a súa posta en común para darlle continuidade aos&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; proxectos de Mancomún, lóxicamente priorizando os de g11n.&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; Sobra dizer que as dúas reunións son abertas, pode participar nelas quen queira,&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; e se alguén ten propostas (de recursos, de loxística...) pero non pode vir, que&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; mas faga chegar directamente ao correo ou ben a traverso desta rolda.&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; Dou conta da xuntanza de hoxe, longa como se pode ver polas horas, mais&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; fructífera como se verá, na que estivemos Minhoca e máis Medulio pola&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; Ciberirmandade, Susana Sotelo e mais eu.&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; Todo o que se expón son propostas, que se expoñen eiquí para consideración&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; xeral e nas que continuaremos avanzando na reunión prevista para Compostela&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; (o mércores 14 ás 20:00) en lugar por concretar (admítense ofrecementos de&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; local, a ser posibel con aparcadoiro fácil).&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; NATUREZA&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; --------&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; Hai acordo pleno en que a alternativa a Mancomún non pode ser institucional&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; nin tampouco pode consistir en crear unha nova asociación, ou unha federación&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; de asociacións pola súa complexidade e por que non hai masa crítica para iso,&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; máxime cando Trasno está en pleno proceso constituínte, e máis se cabe cando&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; a cultura da "leiriña" está tan asentada entre nós, e sempre resulta complicado&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; facer cousas conxuntamente. Por tanto non se trataría de crear unha nova&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; persona xurídica, senón un conxunto de recursos comúns que sexan útiles, na&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; liña metodolóxica definida no g11n, compartidos polas distintas personas&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; físicas e xurídicas que conforman a comunidade de localización, partindo dos&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; consensos aceitados por todos que permiten ir aproximando posturas mentres cada&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; quen pode traballar dende o seu recuncho, e onde tanto as asociacións existentes,&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; como grupos de voluntarios, voluntariado individual sen vinculación e demais&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; axentes colaboran de mutuo acordo e por vontade propria. Neste sentido&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; identifícanse os consensos do g11n como punto de partida sólido sobre o que&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; medrar, e por eso o foco debe continuar centrado na galeguización do software.&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; Todo o que veña a maiores, benvido sexa.&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; NOME&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; ----&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; Había varias propostas (Mankomuna, Komuna e outras, con "k" para marcar a&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; indepencia institucional) que foron descartadas en favor de "g11n", máis&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; neutro, menos marcado, como acrónimo de galeguización que xa coñecemos. O motivo&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; é que este é un nome que todas as personas involucradas identifican claramente,&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; está asociado aos consensos actuais, é curto, xa dispoñeríamos de nomes de dominio&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; e de imaxe corporativa -lembrar que o traballo de deseño foi cedido á comunidade&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; con este propósito. Por outra parte tampouco se trata de crear un mancomún-2&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; idéntico, e por que á hora de priorizar os temas relacionados coa língua son os&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; que vemos como máis críticos.&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; RECURSOS&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; --------&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; Os recursos dos que dispoñemos son:&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; - Servidor adicado: sería un servidor Debian contratado pola Ciberirmandade,&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; con tanto espazo en disco e xigas de transferencia como sexa preciso&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; comezando polo mínimo e aumentando baixo demanda, todo elo até o límite&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; que a asociación poida costear por suscripción popular. Trataríase dun&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; servidor independente e separado do da Ciberirmandade que eles manterían&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; en funcionamento pero que sería configurado en función das necesidades&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; definidas pola comunidade. Neste servidor terían cabida as copias de&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; seguranza e os servizos "gráficos" como foros, buscador terminolóxico,&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; glosario, wikis, webs, e demais posibilidades que se acorden. Este servidor&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; ten as funcionalidades estándar dos hostings actuais con panel de control,&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; scripts de instalación e similares. Compre sinalar que esta asociación non&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; acepta subvencións, decisión que tomaron para garantir a súa total&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; independencia.&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; - Servidor de emerxencia: trátase do servidor que eu puxen en marcha para&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; respaldar o proceso de desinstitucionalización iniciado en maio (ver&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; diagrama adxunto [1]) fornecendo un repositorio común para todas as traducións,&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; unha rolda de correo (a rolda g11n de mancomún, que sería trasladada aquí)&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; e a xestión dos dominios g11n. Tal como pode verse no cronograma, o proceso&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; de desinstitucionalización estaba planificado para dous anos; posto que era&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; vital manter estes servizos funcionando á marxe das institucións, decidín&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; asumir personalmente e por adiantado o custe de mantenemento deste servidor&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; pois non atopaba outra alternativa para garantir a continuidade das&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; traducións de Mozilla, OpenOffice e GNOME. Unha vez coñecido o ofrecemento&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; da Ciberirmandade, e tras falalo hoxe, optei por donar este servidor, xunto&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; cos dominios rexistrados, como "servidor de emerxencia" que durante os dous&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; próximos anos garantize as comunicacións da comunidade. Transcurrido este&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; tempo decidiríamos conxuntamente qué fazer con eses recursos (igual para&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; ese día inventouse un traductor automático por intelixencia artificial e xa&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; non facemos falta.)&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; ALCANCE&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; -------&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; Despois de examinar o amplo espectro de actividades de Mancomún (observación,&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; formación, difusión, implantación, desenvolvemento, localización e soporte) e&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; contrastalos cos recursos que temos, viuse claro que era preciso priorizar&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; seleccionando aquelo que, resultando de maior importancia, poidamos abarcar.&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; E despois de darlle voltas, chegamos á conclusión de as áreas nas que imos&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; poder aportar son as de desenvolvemento -fornecendo unha copia de seguranza-&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; e a de localización -fornecendo a continuidade dos proxectos de localización.&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; Con respeito a de desenvolvemento (forxa, araos, galinux, golfinho, monifate&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; e demais) enténdese que, pola súa natureza, o protagonismo debe corresponder&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; ás asociacións de linux e ás empresas de enxeñería software que son as que&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; mellor saberán selecionar qué proxectos dos existentes deben ser continuados&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; e cómo facelo. Porén, como non percibimos sinais de actividade deles dende&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; fai meses, compre evitar que pola súa falta de iniciativa desapareza todo o&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; código da rede. Por tanto a acción que se propón tomar é abrir unha conta no&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; servidor adicado para que o personal que aínda queda no CESGA poida programar&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; unha copia de seguranza, que quedaría accesíbel para que no futuro poida&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; reutilizarse o material evitando que se perda.&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; Con respeito a localización, enténdese que hai un problema estructural e un&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; problema crítico. O problema crítico é que desapareza a rolda g11n antes de&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; que fora trasladada ao servidor de emerxencia, en cuxo caso a comunicación&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; -e o proceso de desinstitucionalización- quedaría interrompida, e por eso&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; acción [[ _urxente_ ]] que se propón e facer copia de seguridade da rolda de&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; mancomún e trasladala ao servidor de emerxencia. O problema estructural é a&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; falta de xente, e nesto proponse recuperar a proposta de dorfun [2] no g11n&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; sobre a activación de redes sociais -ou algo similar- de xeito que poidamos&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; atraer o interese de xente próxima ao tema da língua. Pénsase que o sistema&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; de roldas está ben para a xente que leva tempo, pero para a xente nova é&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; necesario algo máis gráfico, ben sexan foros, ben sexa intervindo en&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; facebooks, tuentis e demais, ou se cadra montando unha rede propria. Todo&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; esto habería que ilo concretando, e disporíamos do servidor adicado para&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; hospedalo. Proponse comezar abrindo foros. Lóxicamente habería que poñer en&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; marcha alternativas aos servizos que funcionan en Mancomún ou que haxa que&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; montar e aínda non estén, como unha web terminolóxica e similares, que irían&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; sendo definidos pola comunidade.&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; Ben, faláronse máis cousas, pero o que vemos claro os que estivemos é isto&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; que tratei de reflexar. O próximo mércores xuntámonos para discutir o que se&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; comente até entón; reunión aberta como sempre, en canto teñamos claro o sitio&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; xa avisamos.&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; [1] O cronograma reflexa o meu plan de traballo até 2012. Por suposto cousas&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; como a Ley de Estándares Abertos, o proxecto de Migración da Xunta a SW&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; Libre ou a consolidación do personal contratado no CESGA foron abortadas&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; polo novo goberno, mais a parte referida a g11n sí que sería posibel&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; mantela se queremos. As liñas vermellas son as tarefas "oficiais" a levar&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; a cabo dende Mancomún, as azuis as de comunidade, e as verdes son as miñas&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; iniciativas personais. Usar o zoom para vela completa: as tarefas da&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; parte superior correspóndense coa parte máis oficial, e as de abaixo coa&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; máis comunitaria, como vedes, van sincronizadas.&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; [2] "Nisto Dorfun da Dorfunteca propón aplicar mecánica das redes sociais á&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; comunidade de tradución para mellorar a comunicación interna e para&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; permeabilizarse e que poida participar xente nova" nos consensos do g11n.&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; Saúdos e veña que vamos,&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; Penso que se logramos definir unha plataforma o suficientemente aberta para&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; que toda esta xente teña cabida, e mesmo para atraer nova xente de cara ao&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; futuro, entón teremos logrado o máis importante. Estou seguro de que o resto&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; irá chegando de forma natural.&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; Adiante.&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; --&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; ---&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; Saúde.&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; ......................................................................&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; Alexandre Prieto. Vigo-Galiza.&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; CiberIrmandade da Fala: Por Galiza e a sua lingua propia, colabora&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; http://www.ciberirmandade.org&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; A defensa da lingua da Galiza, tamén na rede&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; ......................................................................&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; _______________________________________________&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; G11n mailing list&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; G11n en mancomun.org&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; --&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; http://susinho.pagina.de/&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; _______________________________________________&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; G11n mailing list&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; G11n en mancomun.org&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; --&lt;br /&gt;&amp;gt; &amp;gt; http://susinho.pagina.de/&lt;br /&gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; --&lt;br /&gt;&amp;gt; http://susinho.pagina.de/&lt;br /&gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;gt; --&lt;br /&gt;&amp;gt; To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscribe en trasno.net.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-- &lt;br /&gt;http://susinho.pagina.de/&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-1936259086382972107?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/1936259086382972107'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/1936259086382972107'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/10/proposta-de-plataforma-comunitaria-g11n.html' title='Proposta de plataforma comunitaria g11n'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-3628263412356247548</id><published>2009-10-07T15:26:00.000-07:00</published><updated>2011-04-29T15:28:07.070-07:00</updated><title type='text'>A Ciberirmandade ofrece os seus recursos á comunidade</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Como  reacción á pasividade da comunidade ante o desmantelamento das  iniciativas de promoción do software libre, na Ciberirmandade ábrese un  debate. A proposta aceptada foi a de ofrecer recursos á comunidade para  que o traballo que se viña facendo en Mancomún puidera continuar fora  dos pezuños da Administración. A proposta materialízase nesta mensaxe: &lt;/div&gt;&lt;hr id="system-readmore" /&gt;&lt;blockquote style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: courier new,courier;"&gt;Permitome utilizar como titulo do correo, parte dunha mensaxe enviada por Leandro: "pero non sen guerra pola nosa parte".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tomo  ese titulo para comezar mostrando o meu asombro porque a estas alturas  se fale de algo que xa pasou, que xa foi antes do verán, non agora.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ao  longo do mes de xullo houbo unha serie de mensaxes nesta mesma rolda  por parte de medulio e mais eu chamando á mobilización, e dende a  ciberirmandade tomamos a iniciativa de dar batalla. Consecuencia dese  movemento houbo reaccións en chuza, meneame, A Nosa Terra, Codigo Cero,  CIG, Galicia Confidencial, Xornal.com, BNG, .. So me consta que Melisa e  Agnix reaccionaron publicando unha nova no seu web a este respecto, ao  tempo que na rolda dos Guls houbo debate sobre o envio dun correo  certificado á Xunta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A falta de reacción no mundo da traducción  desconcertounos a moitos, e á volta do verán, abrimos un debate na  ciberirmandade. A proposta aceptada foi a de ofrecer recursos á  comunidade para que o traballo que se viña facendo no paraugas de  mancomún, puidese seguir dende fora dos pezuños da administración.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quero  deixar aquí, xa que logo, constancia da continuidade da CiberIrmandade  no traballo con vistas a un proxecto de futuro serio e independente que  manteña o concepto de Mancomún.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Independentemente de como vaian  as cousas, quede claro que pola miña parte non vai haber problemas, e  por parte da ciberirmandade penso que tampouco (manteremos o ofrecemento  do uso das nosas ferramentas a quen as queira utilizar).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como  remate, indicar que os debates na ciberirmandade, do mesmo xeito que  vimos facendo nos nosos 13 anos de presenza na Rede (o que nos fai a  organización vencellada á lingua máis antiga na mesma), seguen sendo  públicos; achego ligazóns a algúns debates sobre isto nos nosos foros:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.ciberirmandade.org/taboleiro/viewtopic.php?f=11&amp;amp;t=3505"&gt;http://www.ciberirmandade.org/taboleiro/viewtopic.php?f=11&amp;amp;t=3505&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.ciberirmandade.org/taboleiro/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=3451"&gt;http://www.ciberirmandade.org/taboleiro/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=3451&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.ciberirmandade.org/taboleiro/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=3450"&gt;http://www.ciberirmandade.org/taboleiro/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=3450&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.ciberirmandade.org/taboleiro/viewtopic.php?f=18&amp;amp;t=3449"&gt;http://www.ciberirmandade.org/taboleiro/viewtopic.php?f=18&amp;amp;t=3449&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.ciberirmandade.org/sitio2009/index.php?option=com_obxetivos&amp;amp;task=acadados&amp;amp;Itemid=15"&gt;http://www.ciberirmandade.org/sitio2009/index.php?option=com_obxetivos&amp;amp;task=acadados&amp;amp;Itemid=15&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-- &lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Saúde.&lt;br /&gt;......................................................................&lt;br /&gt;Alexandre Prieto. Vigo-Galiza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CiberIrmandade da Fala: Por Galiza e a sua lingua propia, colabora&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.ciberirmandade.org/"&gt;http://www.ciberirmandade.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A defensa da lingua da Galiza, tamén na rede&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-3628263412356247548?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/3628263412356247548'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/3628263412356247548'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/10/ciberirmandade-ofrece-os-seus-recursos.html' title='A Ciberirmandade ofrece os seus recursos á comunidade'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-1977015957072687517</id><published>2009-10-06T15:24:00.000-07:00</published><updated>2011-04-29T15:25:44.435-07:00</updated><title type='text'>A Xunta comeza a desmantelar os programas de software libre</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: left;"&gt;Tras un mes  de agosto sen novidades, comezan a confirmarse as malas novas e a Xunta  inicia o desmantelamento dos proxectos tecnolóxicos promovidos polo  goberno anterior dando paso a un proceso de despedimentos masivos que  afecta ás iniciativas de software libre como  Mancomún ou a&amp;nbsp; Rede de  Dinamización da Sociedade da Información entre outros programas.&lt;/div&gt;&lt;h1 style="text-align: left;"&gt;Os despidos da Xunta en I+D poden deixar sen servizo a 26.000 persoas&lt;/h1&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Estes traballadores contribúen a reducir a fenda dixital no rural e a formar a colectivos con dificultades de acceso ás TIC&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;O pasado 15  de setembro, a Administración iniciou un proceso de rescisión de  contratos co despedimento de 14 traballadores do Centro de Referencia e  Servizos de software libre (Mancomún) e doutros programas tecnolóxicos,  namentras esta semana notificou a uns 120 empregados máis da Fundación  Calidade a data de finalización do seu proxecto laboral, o 31 de  decembro, segundo confirma a CIG. Todos eles pertencen a iniciativas que  impulsara o Goberno bipartito, mentres a Secretaría Xeral de  Modernización e Innovación Tecnolóxica, da que dependen os proxectos  afectados, aínda non concreta os plans que ten para eles.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Fonte:  http://www.xornal.com/artigo/2009/10/01/sociedad/despidos-da-xunta-d-poden-deixar-servizo-000-persoas/2009100123430587661.html&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-1977015957072687517?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/1977015957072687517'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/1977015957072687517'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/10/xunta-comeza-desmantelar-os-programas.html' title='A Xunta comeza a desmantelar os programas de software libre'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-169573376503855115</id><published>2009-07-13T15:23:00.000-07:00</published><updated>2011-04-29T15:24:11.054-07:00</updated><title type='text'>Mobilización social en defensa de Mancomún</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Co lema &lt;a href="http://www.ciberirmandade.org/sitio2009/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=916:pola-democracia-no-sotware-pola-democracia-no-idioma&amp;amp;catid=109:novas-da-ciberirmandade&amp;amp;Itemid=129" target="_blank"&gt;Pola democracia no software. Pola democracia no idioma&lt;/a&gt;  iníciase unha mobilización que obtén moi boa acollida na sociedade  sendo difundida polos medios e conseguindo  un apoio masivo apoio dende a  rede. A esta campaña súmanse outras iniciativas de menor repercusión  que complementan a campaña lanzada pola Ciberirmandade.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;table border="0" class="mceItemTable"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt; &lt;td valign="top"&gt;Luns, 13 Xullo 2009 21:30&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt; &lt;td valign="top"&gt; &lt;div align="justify"&gt;Todos os gobernos fan unhas cousas mellor e outras  peor. O bipartito tivo os seus fallos mais unha das cousas boas que  fixeron foi a de lanzar o centro de software libre &lt;a href="http://www.mancomun.org/" target="_blank"&gt;Mancomún&lt;/a&gt;. Durante os últimos anos Mancomún mantivo actualizados en galego os programas informáticos máis usados como o navegador (&lt;a href="http://gl.www.mozilla.com/gl/" target="_blank"&gt;Firefox&lt;/a&gt;) ou a ofirmática (&lt;a href="http://gl.openoffice.org/" target="_blank"&gt;OpenOffice&lt;/a&gt;). O &lt;a href="http://www.mancomun.org/descargarprogramas/detalledeproduto/nova/galinux/" target="_blank"&gt;Galinux&lt;/a&gt;, un sistema operativo para poder ter a computadora completamente en galego tamén foi unha iniciativa de Mancomún.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Durante a &lt;a href="http://www.ppdegalicia.com/pdfs/programa_PPdeG.pdf"&gt;campaña eleitoral&lt;/a&gt;  o Partido Popular prometeu implantar o software libre, pero agora que  están na Xunta ameazan con desmantelar Mancomún, e nós queremos evitalo.  Se tí tamén queres que Mancomún continúe funcionando, &lt;b&gt;axúdanos sumándote a esta campaña&lt;/b&gt;: &lt;a href="http://www.ciberirmandade.org/sitio2009/index.php?option=com_obxetivos&amp;amp;task=envioweb&amp;amp;id=115"&gt;clica nesta ligazón para enviarlles agora un correo electrónico&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt; &lt;/table&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Fonte:  http://www.ciberirmandade.org/sitio2009/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=916:pola-democracia-no-sotware-pola-democracia-no-idioma&amp;amp;catid=109:novas-da-ciberirmandade&amp;amp;Itemid=129&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Poucos días despois lógrase o obxectivo forzando á Xunta a iniciar unha consulta sobre Mancomún,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://www.ciberirmandade.org/sitio2009/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=942:obxectivo-conseguido-a-xunta-inicia-consulta-sobre-mancomun&amp;amp;catid=109:novas-da-ciberirmandade&amp;amp;Itemid=129"&gt;Obxectivo conseguido: a Xunta inicia consulta sobre Mancomún&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;table border="0" class="mceItemTable"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt; &lt;td valign="top"&gt;Mércores, 29 Xullo 2009 12:06&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt; &lt;td valign="top"&gt; &lt;div style="text-align: left;"&gt;Xa é oficial:  como consecuencia do masivo respaldo á campaña lanzada pola  Ciberirmandade da Fala para apoiar a continuidade de Mancomún, a Xunta  comprometeuse a convocar de forma inminente unha reunión para analizar o  futuro dese centro de referencia dende o que se dinamizou a presenza da  nosa lingua no software libre.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Desta  maneira, nos últimos días distintas entidades como AGASOL ou as Oficinas  de Software Libre Universitarias acusaron xa recibo dunha convocatoria  para a reunión que se celebrará o próximo xoves día 30 en Compostela, e  na que agardamos poder participar como un axente máis da comunidade  galega do software libre.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A Xunta  do Partido Popular reacciona así á presión social exercida en apoio da  continuidade de Mancomún, concretada no envio masivo de correos,  reaccións nas redes sociais, medios de comunicación, conversas con  responsabeis políticos e correos postais de grupos de usuarios.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A  CiberIrmandade da Fala da por pechada esta campaña, inda sen a  confirmación da continuidade de Mancomún, mais coa certeza de que os  nosos dirixentes políticos son conscientes do prestixio e do grande  apoio social, galego e internacional, que ten o noso centro de  referencia de software libre. Queremos agradecer a todas as persoas e  organizacións que se involucraron nesta campaña, xa que sen a súa  participación no envío de correos e na difusión da información, esta  ferramenta para a nosa lingua tería xa data de peche.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Relaciónado:&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.anosaterra.org/nova/32572/a-xunta-convoca-o-software-libre-sobre-mancomun.html" target="_blank"&gt;A Nosa Terra&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.galiciaconfidencial.com/?p=3563" target="_blank"&gt;Galicia Confidencial&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://codigocero.com/A-Xunta-situase-a-prol-do-dialogo" target="_blank"&gt;Codigo Cero&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt; &lt;/table&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Desafortunadamente  a reunión só servirá para confirmar as ameazas de desmantelamento,  producindo únicamente vagas promesas sen ningún tipo de concreción.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-169573376503855115?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/169573376503855115'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/169573376503855115'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/07/mobilizacion-social-en-defensa-de.html' title='Mobilización social en defensa de Mancomún'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-5293126205965528503</id><published>2009-07-10T15:16:00.000-07:00</published><updated>2011-04-29T15:20:20.757-07:00</updated><title type='text'>Iníciase o proceso de desinstitunacionalización</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Esta mensaxe  anuncia o inicio dun proceso de devolución á comunidade dos  proxectos xestionados até ese momento polo Centro de Referencia e  Servizos de Software Libre de Galiza (Mancomún) identificando os  recursos, o personal e as infraestructuras como os factores máis  importantes para levalo a cabo.&lt;/div&gt;&lt;hr id="system-readmore" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: courier new,courier;"&gt;Boas,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aplicando  os consensos do g11n [1] un dos roles asignados á Administración  Pública (personalizada en Mancomún) era a tradución daqueles proxectos  que resultaban "problemáticos" ben for por que:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- o voluntariado  non estaba interesado en traducilos (caso dos aplicativos sectoriais  como ERP, Business Inteligence e demais do DVD da PEME).&lt;br /&gt;- non lle deixaban (caso do Mozilla)&lt;br /&gt;- o proxecto quedaba sen coordenador (GNOME, Debian [2])&lt;br /&gt;- outras problemáticas distintas (caso do OpenOffice [3])&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tras  varios anos de traballo chegamos a un punto no que a situación dos tres  últimos proxectos (Mozilla, GNOME, OO.org) quedou normalizada.  Desaparece por tanto a razón que xustificaba a intervención da  administración pública, quecumpriu o seu papel, e compre [4] por tanto  proceder á "devolución" deses proxectos ao seu ámbito natural: o do  voluntariado. A partir dese momento será decisión do voluntariado  admitir ou non e delimitar a intervención da adm. pública e das empresas  -ao revés do que viña sucedendo na práctica con ises tres proxectos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tras examinar os distintos modelos de licenzamento dos proxectos vencellados, vexo que os aspectos importantes son os seguintes:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-  Recursos. Refírome aos TMX, glosarios, manuais e resto de contidos.  Neste caso non hai dificuldade: trátase de recursos publicados con  licenzas libres de modo que a súa desinstitucionalización limítase a  gardar copia e reutilizalos/modificalos/redistribuilos tanto como  queiramos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Persoal. No meu caso e no caso do personal do CESGA,  consiste en que cada un de nós decida se quere seguir colaborando nos  proxectos desvinculados da nosa actual relación contractual, ou se  deixaremos de fazelo unha vez se extinguidos os contratos. No primeiro  caso, basta con pasar a empregar unha conta de correo distinta da  corporativa actuando xa en nome propio, e no segundo compre avisar nesta  rolda para que alguén poida ocupar o posto vacante. No meu caso xa  adianto que estou no primeiro caso, polo que en breve deixarei de falar a  eses efectos como coordenador de mancomún, se ben adianto tamén que non  teño intención de monopolizar os procesos, polo que delegarei en quen  teña interese en asumilo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Infraestructuras. Aquí  desinstitucionalizar significa externalizar nalgunha organización que  actue á marxe dos cambios de cor política dos gobernos de turno e que  sexa capaz de asumir o mantenemento dos servizos que identifiquemos como  críticos para a continuidade dos proxectos de l10n.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Creo que con  estes aspectos quedan sinalados os aspectos fundamentais do proceso de  desinstitucionalización, polo menos para darlle inicio a unha posta en  común que nos sirva para concretalo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por último: un risco real, e  que penso deberíamos evitar, é que acabe o presente e con él os actuais  convenios aos que está vencellado o personal e as infraestructuras  sobre as que funcionamos, sin que por parte da comunidade se asumira de  forma efectiva a continuidade de alomenos eses tres proxectos de  localización.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En todo caso, todo esto é unha visión personal das cousas que podería ser percibida de outra forma por outra xente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Queda aberto o debate.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[1] &lt;a href="http://wiki.mancomun.org/index.php/G11n#Consensos_do_encontro"&gt;http://wiki.mancomun.org/index.php/G11n#Consensos_do_encontro&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;[2] Tamén Debian está neste caso, mais non asumiu Mancomún esa tradución.&lt;br /&gt;[3] &lt;a href="http://softlibre.barrapunto.com/article.pl?sid=05/11/08/1816232&amp;amp;mode=thread"&gt;http://softlibre.barrapunto.com/article.pl?sid=05/11/08/1816232&amp;amp;mode=thread&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;[4]  Esta situación ademais cadra cun contexto de cambio político que  podería ocasionar a desmantelación de Mancomún, tal como están a  reflexar as últimas novas, polo que a conveniencia desta devolución  podería ser vista mesmo como unha necesidade: non debería depender a  galeguización do software da cor política do goberno de turno.&lt;br /&gt;[5]  Confío en que para os aspectos económicos e sociais prevaleza o sentido  común de todos e todas nós, non en vano hai proxectos empresariais e  postos de traballo en xogo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-- &lt;br /&gt;Xesús Manuel Benítez Baleato                                  Coordenador&lt;br /&gt;Centro de Referéncia e Servizos de Software Libre &lt;a href="http://www.mancomun.org/"&gt;http://www.mancomun.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707    Santiago de Compostela (Galiza/ ES)&lt;br /&gt;Tel/ Fax: (0034) 981 957 867/ 881 999 113   &amp;lt;suso.baleat&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Fonte: &lt;a href="http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/2009-July/002228.html" target="_blank" title="Fonte"&gt;http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/2009-July/002228.html&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-5293126205965528503?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/5293126205965528503'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/5293126205965528503'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/07/iniciase-o-proceso-de.html' title='Iníciase o proceso de desinstitunacionalización'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4196116019864093328.post-3332984222062189852</id><published>2009-07-09T15:21:00.000-07:00</published><updated>2011-04-29T15:22:52.259-07:00</updated><title type='text'>A Xunta ameaza con desmantelar Mancomún</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Dende a  Ciberirmandade alertan de que a Xunta ameaza con desmantelar Mancomún. A  nova difúndese rápidamente por toda a rede e comezan xurdir iniciativas  para evitar que todo o traballo feito se perda.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Acaba  de ser publicada a folla de ruta tecnolóxica da Xunta do Partido Popular  e todo parece confirmar os peores agoiros que ameazaban os proxectos  tecnolóxicos iniciados polo bipartito. Iniciativas tan positivas como  Mancomún, Galinux ou a Rede de Dinamización quedan condenadas a  desaparecer unha vez que o PEGSI sexa derogado polo novo "Plan  Estratéxico Global" que se licitará neste mes de xullo. A falta de  compromiso co software libre contrasta coas adxudicacións  multimillonarias feitas a Microsoft e autorizadas polo PP hai pouco.&lt;/div&gt;Fonte: &lt;a href="http://www.ciberirmandade.org/sitio2009/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=908:a-xunta-ameaza-con-desmantelar-mancomun&amp;amp;catid=92:novas-dos-usuarios-e-usuarias&amp;amp;Itemid=130" target="_blank" title="Fonte"&gt;http://www.ciberirmandade.org/sitio2009/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=908:a-xunta-ameaza-con-desmantelar-mancomun&amp;amp;catid=92:novas-dos-usuarios-e-usuarias&amp;amp;Itemid=130&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4196116019864093328-3332984222062189852?l=www.g11n.net' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/3332984222062189852'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4196116019864093328/posts/default/3332984222062189852'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.g11n.net/2009/07/xunta-ameaza-con-desmantelar-mancomun.html' title='A Xunta ameaza con desmantelar Mancomún'/><author><name>comunidade de galeguización</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14343351760901470703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry></feed>
